Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -15%
(Adhérents Fnac) LEGO® Star Wars™ ...
Voir le deal
552.49 €

Soria

3 participants

Page 20 sur 20 Précédent  1 ... 11 ... 18, 19, 20

Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par Soria Sam 9 Nov - 20:53

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

بارك الله فيك أخي

Notre agence assure la satisfaction de ses clients. Nos appartement sont spacieux, situés au centre ville et entièrement meublés.
Il y a des espèces pour les enfants, une salle de sport, une librairie, une école pour vos enfants, un centre commercial, une pharmacie, une clinique, une mosquée, une stationnement pour vos voitures et une restaurant très proche de l'arrêt de bus environ dix minutes.

Nous sommes toujours à votre services, soyez les bienvenus chez nous.   

Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par منصور Dim 10 Nov - 23:09

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien !

Notre agence (assure) travaille à satisfaire (la satisfaction) (de) ses clients.

Ce qui suit n'a pas de rapport direct avec cette phrase : change de ligne.

Nos appartement sont spacieux, situés au centre ville et entièrement meublés.

La satisfaction est le مصدر du verbe satisfaire. Travailler à + verbe = travailler pour + verbe.

Il y a à proximité des espaces de jeux (espèces) pour les enfants, une salle de sport, une librairie, une école pour vos enfants, un centre commercial, une pharmacie, une clinique, une mosquée, une place de stationnement pour vos voitures et (une) (un restaurant) (très proche de) un (l') arrêt de bus à environ dix minutes à pieds.

Stationnement est un مصدر.

Nous restons (sommes toujours) à votre service(s) pour plus d'information. Soyez les bienvenus chez nous.



Vocabulaire


Donne tous les sens que peut prendre le verbe rester*, avec à chaque fois un exemple.
Donne également des dérivés ainsi que son étymologie.

Soigne la présentation, attention à la ponctuation.

* Peux-tu donner des mots équivalents en arabe, pour chaque sens ?
منصور
منصور

Messages : 2728
Points : 3347
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par Soria Dim 17 Nov - 20:25

منصور a écrit:Vocabulaire

Donne tous les sens que peut prendre le verbe rester*, avec à chaque fois un exemple.
Donne également des dérivés ainsi que son étymologie.

Soigne la présentation, attention à la ponctuation.

* Peux-tu donner des mots équivalents en arabe, pour chaque sens ?
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بسم الله الرحمن الرحيم
بارك الله فيك أخي


rester : verbe.
Il a resté plus de six heures devant la télé.
ظلَّ أكثر من ست ساعات أمام شاشة التلفاز

Reste là je reviens.
ابق هنا سآتي

Où tu es restée ?
أين توقفت ؟

Elle a resté toute la journée chez son grande frère.
ظلت كل اليوم عند أخيها الكبير


----


Reste : Nom

Qui a compléter le reste de l'exercice
من الذي أكمل بقية التمرين ؟

------

restant"e"s : adjective

Les trois histoires restantes
الثلاث قصص المتبقية

Restant : nom
Le restant des exercices.
التمارين الباقية  

------
Restauration : Nom féminin

La restauration du système n'est pas toujours efficace.
 استرجاع النظام غير فعال دائما


C'est très difficile pour mon niveaux

والله أعلم والسلام عليكم و رحمة الله وبركاته


Dernière édition par Soria le Mer 20 Nov - 19:31, édité 1 fois

Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par منصور Mer 20 Nov - 1:52

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Nous étudions le vocabulaire français et arabe.


Rester

Il est (a) resté plus de six heures devant la télé.
ظلَّ أكثر من ست ساعات أمام شاشة التلفاز

Est-il nécessaire d'ajouter شاشة ?

Rester est un verbe d'état (qui va qualifier un être ou une chose). Les verbes d'état ne sont ni transitif, ni intransitif, mais attributif (ex. : Les enfants restent tranquilles). ظلَّ, oui "qui dure = durer", mais avec également le sens de "ne pas changer", immobilité, alors que ظلَّ expriment "quelque chose qui s'allonge", d'où le sens 1er d'une ombre, celle qui s'allonge, et qui permet de voir et mesurer le temps -la durée-. والله أعلم


Où tu es restée ?
أين توقفت ؟

Ici tu dis "s'arrêter", "stopper", "couper" (faire un break), alors que le sens est le même que ci-haut ظلَّ. Ce n'est pas quelque chose (une action) qui se coupe, mais au contraire qui dure, avec l'idée d'immobilité.

Etymologie :

Rester (verbe intransitif) du latin restare, s'arrêter, de stare, se tenir debout et re- (encore).

Stare = être.
On voit que l'étymologie du mot être signifie en arabe قام et non كون. De là, une transition :

سَكَنَ rester (dans un lieu). كون signifie "se répéter de manière identique" et qui est parfaitement le sens de l'imparfait en français (فِعْلُ الاِسْتِمْرارِ وَالتَّوْقِيتِ).


Elle est (a) restée toute la journée chez son grande frère.
ظلت كل اليوم عند أخيها الكبير

Je ne comprends pas ; qui est l'agent du verbe ? كل اليوم ?
Est-ce que ça fait sens d'utiliser le verbe سَكَنَ ici ?


Reste : Nom

Qui a compléter le reste de l'exercice ?
من الذي أكمل بقية التمرين ؟

C'est à approfondir, je pense que بقي exprime un contrepartie, "qui se tient par rapport à autre chose".
Pour un reste, Larousse donne ceci : فَضْلةُ.

Un reste nous renvoie à l'idée de ce qui vient après une action (les restes d'un repas = après avoir mangé) ; l'idée d'une fin -conclusion- est exprimée.

Le reste de l'exercice = ce qui manque pour finir (compléter, conclure) l'exercice.

Tu vois d'autres mots arabes pour traduire "un reste" ? Des tournures ?


Les trois histoires restantes
الثلاث قصص المتبقية

Mêmes remarques ici.


La restauration du système n'est pas toujours efficace.
استرجاع النظام غير فعال دائما

Restauration signifie reset en anglais. Le mot Set anglais vient de l'indo-sémite, comme pour stare latin et être français ou estar espagnol. Ils ont tous en commun l'étymon ST qui se retrouve dans beaucoup de mots et à travers plusieurs langues et cultures.

Rester se rapproche aussi de repos, ce qu'ont gardé les anglo-saxons avec le mot a rest (qui dure, et sans bouger).


C'est très difficile pour mon niveau.

Nous avons simplement à comparer les mots et tournures françaises et arabes. Nous faisons de la morphologie et de l'étymologie, deux disciplines pour bien comprendre et utiliser le vocabulaire courant.
منصور
منصور

Messages : 2728
Points : 3347
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par Soria Jeu 21 Nov - 4:47

السلام علكيم ورحمة الله وبركاته
جزاك الله خيرا


Nous étudions le vocabulaire français et arabe.
Oui, in sha Allah, je dois améliorer mon niveau إن شاء الله


Est-il nécessaire d'ajouter شاشة ?
Non, on peut la supprimer

Rester est un verbe d'état (qui va qualifier un être ou une chose). Les verbes d'état ne sont ni transitif, ni intransitif, mais attributif (ex. : Les enfants restent tranquilles). ظلَّ, oui "qui dure = durer", mais avec également le sens de "ne pas changer", immobilité, alors que ظلَّ expriment "quelque chose qui s'allonge", d'où le sens 1er d'une ombre, celle qui s'allonge, et qui permet de voir et mesurer le temps -la durée-. والله أعلم
Oui, j'ai oublié ce que j'ai appris avant, je dois réviser mes leçons.

ظلت كل اليوم عند أخيها الكبير
Je ne comprends pas ; qui est l'agent du verbe ? كل اليوم ?ظلت  ou je croix c'est mieux de dire  بقيت
هي بقيت 
بقيت : فعل ماضٍ والفاعل ضمير مستتر جوازًا تقديره هي

هي بقيت
 
أريد من الظرف كليّةٌ أو بعضيةٌ، نحو: سهرت كلَّ الليل، نمت بعض الليل، كتبت نصفَ ساعة، قرأت ربعَ ساعة...، عُدَّ اللفظُ الكليّ أو البعضيّ هو الظرف
[/size]


Est-ce que ça fait sens d'utiliser le verbe [size=24]سَكَنَ ici ?
Oui.

Tu vois d'autres mots arabes pour traduire "un reste" ? Des tournures ?
Oui, il y a d'autres mots je les postai plus tard in sha Allah

بارك الله فيك أخي والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته







Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

Soria - Page 20 Empty Re: Soria

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 20 sur 20 Précédent  1 ... 11 ... 18, 19, 20

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum