Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Page 2 sur 3 Précédent  1, 2, 3  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par yasmine le Ven 20 Avr - 20:02

Soria a écrit:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

في اللغة العربية في هذه الحالة en كيف يمكننا ترجمة الضمير

J'ai vu un homme
رأيت رجلا واحدا

J'en ai vu 1
.......

جزاكم الله خيرا

السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

أرى أن الجملة ناقصة يمكن القول مثلا
Il y a eu deux hommes, et j'en ai vu un
أظن أنه يمكننا ترجمتها كالتالي
كان هناك رجلان,و رأيت واحدا منهم
أو رأيت أحدهم


و الله أعلم

avatar
yasmine

Messages : 16
Points : 27
Date d'inscription : 11/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par Mansour le Ven 20 Avr - 21:14

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Oui Yasmine, c'est ce qu'a également dit Ibn Nacer. Le problème c'est que c'est un cas défini : 2 hommes > eux, oui "de+eux", mais tu as créé un sens nouveau dans la phrase, en créant un groupe précis : lui et lui = connu.

Reprends cet exemple : J'ai vu 1 homme > J'en ai vu 1.

> 1 homme = inconnu. On ne sait rien, ni même s'il appartient à un groupe. Homme est un جنس ici = indéfini.

Vois encore cet exemple : Je veux du sucre > J'en veux. > Sucre = جنس et ce n'est pas un sucre en particulier, mais le Sucre en général.
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par Soria le Sam 21 Avr - 13:31

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

بارك الله فيكم جيمعا


Soria

Messages : 221
Points : 433
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par Soria le Sam 21 Avr - 13:47

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Je vais essayer de traduire et à vous de corriger in sha' Allah

Tu as vu deux hommes quant à moi j'en ai vu un
رأيت رجلين أما أنا فرأيت واحدا منهما

Je veux du sucre > J'en veux.
أريد بعض السكر > أريد بعضه

والله أعلم
جزاكم الله خيرا مرة أخرى والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Dernière édition par Soria le Sam 21 Avr - 20:53, édité 1 fois

Soria

Messages : 221
Points : 433
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par Mansour le Sam 21 Avr - 14:22

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Je crois que le تمييز est très mal compris.

Tu as vu deux hommes quant à moi j'en ai vu un
رأيت رجلين أما أنت فرأيت واحدا منهما
Ici tu as doublement changé le sens.
1. Tu as créé un groupe connu et défini > 2 hommes, ceux-là : منهما. Tu ne parles plus de Homme, mais d'un groupe.
2. Tu dis que celui qui est vu fait partie du groupe des 2 hommes : j'en ai vu un des deux.

Le mot homme est général ; si toi tu as vu 2 hommes, moi j'ai pu voir 1 homme, mais qui n'est pas celui qui tu as vu, juste un homme (c'est à dire pas une femme, pas une voiture, mais un homme).

Je veux du sucre > J'en veux.أريد بعض السكر > أريد بعضه
Ce n'est pas une traduction correcte : je veux du > du = de+le = partitif. Ici aussi, le mot Sucre est le sucre en général >>> indéfini. Tu as traduit : Je veux (une part) le sucre / Je veux une part de lui : connu =السكر > ال


Qui peut expliquer ce qu'est un تمييز ?
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Qui peut m'aider s'il vous plaît !

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 3 Précédent  1, 2, 3  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum