ISTWA - استوى - signification / meaning

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

ISTWA - استوى - signification / meaning

Message par Mansour le Mer 30 Mai - 20:57

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



بسم اللّه الرحْمن الرحيم

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il a orienté Sa volonté vers le ciel et en fit sept cieux. Et Il est Omniscient.

[2.29 سورة البقرة]



اسْتَوَى


Et Toute la Puissance appartient à Allah le Très-Haut !

Ce terme a toujours soulevé de nombreuses interrogations. Le fait est que son sens reste inconnu. Ici, il ne sera pas question de chercher un synonyme ou une traduction, ni même un sens, mais de montrer un aspect grammatical et morphologique méconnu de la langue arabe, par ce que ce mot représente totalement, والله أعلم.

Par ce sujet, les lexicographes comprendront que ce pourrait être une nouvelle approche pour l'établissement d'un dictionnaire arabe, actualisé.


Dernière édition par Mansour le Lun 10 Déc - 10:58, édité 10 fois
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Meaning of ISTWA استوى

Message par Mansour le Jeu 31 Mai - 0:32


بسم اللّه الرحْمن الرحيم

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

He is the One who has created for you all that is on the earth, then He attended to the heaven and has made it seven heavens, and He is aware of all things.

[سورة البقرة 2.29]



اسْتَوَى


And All Power belongs to Allah the Almighty!
This term has always raised many questions. The fact is that its meaning remains unknown. Here, it will not matter to seek a synonym or translation, or even a sense, but to show a morphological and grammatical unknown aspect of Arabic, by what this word is totally, والله أعلم.

By this topic, the lexicographers understand that this could be a new approach to the establishment of a Arabic dictionary, updated.
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Approche morphologique et sémantique de ISTWA اسْتَوَى

Message par Mansour le Ven 1 Juin - 11:15

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges : « Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable,

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ

et dès que Je l'aurais harmonieusement formé et lui aurait insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui ».

[سورة الحجر 15.28-29]

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait.

[سورة مريم 19.17]


سَويَ
proportionner, égaler, ajuster
Nous avons là la racine du mot. Ici, tentons de trouver le champ sémantique de cette racine par ses dérivés.



سَوَّى
Forme II, intensive, intrinsèque ou factitive.
soumettre à une préparation, arranger, régler



سِوَى
(excepté) tel sorte, pareil à
Le poète Ibn-EI-Khatym a dit :

وَلَأَصْرِفَنَّ سِوَى حُذَيْفَةَ مِدْحَتِي
Et certainement je déclamerai ma panégyrique à -un homme- tel que Hudyfa



أَسْوَى
Forme IV. Être initiateur décidé d'une action.
modeler



Et voilà la forme étudiée :

اِسْتَوَى
Forme VIII.
se remettre droit, fructifier
La particule se est réflexive en français pour le ت arabe. Ici il n'est pas possible qu'il soit question d'Allah, gloire à Lui !
Nous pourrions dire que la réflexivité se trouvent dans une décision (exprimée par le Alif en préfixe de la forme VIII) prédéterminée par l'agent même du verbe (la Propre-Décision d'Allah). C'est mon avis, والله أعلم



سِيّ
égal
Ceux qui font des recherches étymologiques sur les langues latines et grecques seront étonnés de constater l'origine du morphème grec Syn- qui donnera les mots comme synonyme, synchronie, synthèse, etc.

D'autres infos à venir إن شاء الله .
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Re: ISTWA - استوى - signification / meaning

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum