Le concept de "religion" en Islam - The concept of "religion" in Islam

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

SiBaGha-t - Le cachet / The cachet

Message par Mansour le Lun 11 Juin - 8:23

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

صِبْغَة


[سورة البقرة 2.138]
صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ
"(Nous suivons) la religion d'Allah ! Et qui est meilleur qu'Allah en Sa religion ? C'est Lui que nous adorons".
"(Such is) the coloring of God, and who is better than God in coloring? And to Him we are in service".




Morphologie


صِبْغَة
cachet
pigment
Nous avons un nom d’action مصدر pour le verbe صَبَغَ [colorer, teindre, recouvrir d'une marque].
Le kasra de ce masdar sur ص indique qu’il s’agit de quelque chose d’activable : un outil.



Étymologie

Ce mot est employé pour désigner un élément ayant pris de l’âge comme l’usure d’un vêtement, ou l’aspect d’une datte allant vers maturation.
Ce terme est aussi employé pour toute chose qui est recouverte (sens amené par la particule Ghaïn) comme une coloration, ou même une main trempée dans l’eau et ressortie. Par là, il est question aussi du baptême chrétien ou communion juive, deux étapes qui sont sensées marquer (cacheter) un individu.




Ici à nouveau, Sighat ne reflète pas le mot latino-chrétien religion. La marque que porte le croyant due à la salat ne s'appelle pas religion (système de croyance). والله أعلم





Morphology


صبغة
stamp
pigment
We have a noun (مصدر - action verb-) صَبَغَ [color, stain, cover with a brand].
The kasra خب this masdar on ص indicates that this is something which can be activated: a tool.



Etymology

This word is used to denote an element having mark of grown older as the wear of a garment, or the appearance of a date up to maturity.
This term is also used for everything that is covered (meaning bring by the particle Ghain) as a color or even a hand dipped in water and exited. Thus, it is also about Christian baptism or Jewish communion, steps that are supposed to mark (seal) an individual.




Here again, it's not about the latino-christian concept religion. SiGhat is not the western word and concept religion. Just think to the mark done by the salat, act of submission and not religion (system). والله أعلم
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Signifiacation de Hanif حنف -Meaning of the word Hanif

Message par Mansour le Mar 12 Juin - 15:02

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



[سورة النساء 4.125]
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لله وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً

Qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture ? Et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié

And who is better in the system than the one who submits himself to God, and he is a good doer, and he follows the creed of Abraham in monotheism? And God took Abraham as a friend.
.



Étymologie

حَنِيف
حَنَفٌ servait à désigner à l’origine une malformation. Celui qui la portait devait marcher sur le côté du pied.
Ce terme désigne alors l’action d'essayer de retrouver un usage normal d’un membre altéré : une correction. أَحْنَفُ désigne celui qui a un membre handicapé et qui tend à compenser pour réparer une erreur.
De compensation, il signifiera faire un écart pour aller d’une fausse religion à une vraie.
Ceux qui ont étudié la vie du prophète Ibrahim عليه السلام savent qu’il enseigna comment faire cet écart pour revenir à la vraie religion, celle ne comportant pas de "handicaps-malformations", la tenue correcte, rectifiée.





Etymology

حَنِيف
حنف was used to refer to an original deformity. The wearer had to walk on the side of his foot.
This term refers to the action: trying to regain normal use of a member altered: a correction. أحنف : the person who has a deformity and who tends to compensate and to correct an error.
Compensation, it will mean to swerve from a false religion to a true one.
Those who have studied the life of Prophet Ibrahim عليه السلام know that he taught how to do this splits and to return to the true religion, which one having no "deformity", the right standing, to rectify.

والله أعلم
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Le sens du mot Millat مِلَّة

Message par Mansour le Mar 12 Juin - 17:48

Nous voilà arrivés au terme qui pourra le plus s'apparenter au mot latino-chrétien religion :

مِلَّةَ


[سورة النساء 4.125]
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لله وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً

Qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture ? Et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié

And who is better in the system than the one who submits himself to God, and he is a good doer, and he follows the creed of Abraham in monotheism? And God took Abraham as a friend.
.


Remarquons que les anglais traduisent par Credo (croyance sur des bases).



Morphologie


مِلَّةَ
Ce schème, par son kasra pour la première radicale, indique que c'est un outil, un utilitaire.
Le shadda sur le Lam intensifie le sens de la particule Lam. Le lam est la particule signifiant une production et une destination. Elle sert en tant que préposition en grammaire pour désigner, apporter une explication ou pour une emphase.

Voyons comme l'idée de production se manifeste pour d'autres mots de racine similaire ou proche :

مَلّ
épuisé
Ce mot exprime un important travail fourni.

أَمَل
espoir
Avec un des outils affixes أ nous avons une initiative prise par un agent. Ce mot exprime qu'on œuvre en vue (en attente) de recevoir le fruit de ses efforts.

أَمَلَ
espérer
Le verbe.

عَمَل
œuvre
L'arabe comporte majoritairement des mots de racine trilétaire. C'est une convention grammaticale mais les étymologistes vont au-delà des établissement de règles de grammaire nationale. Il est donc manifeste que nous retrouvons le concept de ML (production) avec un 3aïn apportant une nuance.

ملَآءٌ
processus d’enrichissement
L'enrichissement procède d'un travail important.

مَلَأَ
Il a rempli un récipient.
Par remplir, on entend accomplissement d'un travail.

مَلَأٌ
assemblée de notables [سورة البقرة 2.246]
Ce terme est employé pour désigner une Assemblée complète qui est réunie pour produire quelque chose (des avis), et non pour désigner des êtres si ce n'est par leur statut et importance.

مُلُأَةٌ
chameau éprouvé
Nous revoilà avec un effort produit.



Conclusion

Millat peut être comparé à "une trousse à outil" comprenant tout ce qui nous rapproche de la religion droite. La trousse en elle-même est déjà un outil que l'on exploite.
Avec ces outils, nous travaillons : c'est une invitation à l'action, et non un titre.

Pour connaître les outils compris dans Millat, se référer à la vie du messager d'Allah, Ibrahim عليه السلام, les exégèses et hadiths.


Dernière édition par Mansour le Mer 13 Juin - 11:41, édité 2 fois
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Meaning of the word Millat مِلَّة

Message par Mansour le Mar 12 Juin - 18:06

Here we have the nearest word to the Latin Christian word religion:

مِلَّة


[سورة النساء 4.125]
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لله وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً

And who is better in the system than the one who submits himself to God, and he is a good doer, and he follows the creed of Abraham in monotheism? And God took Abraham as a friend.





Morphology


مِلَّةَ
This pattern, by its kasra for the first radical, indicates that it is a tool.

The shadda on the Lam intensifies the meaning of the particle Lam. The meaninf of the particle lam is a production and a destination. It is used as a preposition in grammar designate, provide an explanation or for emphasis.

Let's the idea of ​​production occuring in other words with a similar root or close ones:

مَلّ
exhausted
It expresses an important work done.

أَمَل
hope
With on of the tools affixes أ we have an initiative taken by an agent. It expresses work for (pending) to receive the fruits of his efforts.

أَمَلَ
hope
The verb.

عَمَل
work
Arabic has mostly trilateral root words. This is a grammatical convention but etymologists go beyond the establishment of national rules of grammar. It is clear therefore that we find the concept of ML (production) with an 3ain providing a nuance.

ملَآءٌ
enrichment process
The enrichment comes from an important work.

مَلَأَ
He filled a container.
By filling means performing the task.

مَلَأٌ
assembly of notables [سورة البقرة 2.246]
This term is used to denote a complete Assembly which met to produce something (advice), and not to designate beings, but their status and importance in a community.

مُلُأَةٌ
camel felt
We're back with a force produced.



Conclusion

Millat is like a "toolkit" includes anything that brings us closer to the right religion. The kit itself is already a tool that is exploited.
With these tools, we work: it is an invitation to action, not a title.

To learn the tools included in Millat, refer to the life of the Messenger of Allah, Ibrahim عليه السلام, exegesis and Hadith.
avatar
Mansour
Admin

Messages : 8638
Points : 15637
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le concept de "religion" en Islam - The concept of "religion" in Islam

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum