Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Tablette 11″ Xiaomi- Mi Pad 6 global version (coupon + code promo)
224.97 €
Voir le deal

فَتِئَ : verbe ناقص dans le Noble Qur'an

Aller en bas

فَتِئَ : verbe ناقص dans le Noble Qur'an Empty فَتِئَ : verbe ناقص dans le Noble Qur'an

Message par Mansour Jeu 11 Oct - 19:16

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


L'étude de la grammaire peut aller bien plus loin qu'un simple apprentissage de règles normatives. Une langue reflète le penser d'une nation.
La grammaire gère les interactions entre éléments d'une phrase, comme l'homme cherche à gérer les événements et éléments qui l'entourent, pour maîtriser un environnement anxiogène...

Ajoutons que le langage est codification, source de tout raisonnement !

Le cas des verbes :

Certains verbes dénotent d'un "état" comme le verbe marcher, et la marque invisible de ce rôle est qu'il est intransitif (ex. : il marche). Autre morphologie, l'ajout d'un pronom dit réflexif se, pour créer un nouveau sens se lever.

En arabe, la morphologie de la réflexivité s'exprime de plusieurs manières, de façon très nuancées. Ce n'est pas le sujet ici, mais toutes ces remarques permettent d'arriver sur le verbe étudier ici :


Notons ici le schème de ce verbe de forme I, mais de la classe فَعِلَ, avec كسرة sur la seconde radicale. Ce schème exprime une action agissant sur soi. Voilà une forme très subtile pour exprimer la réflexivité en arabe, car le "-i-" actualise en permanence l'effet du verbe, sur soi.




[سورة يوسف 12.85]
تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ
Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, ...

Nous avons une phrase verbale avec un verbe ناقص, le اسمها est son agent, indiqué par le préfixe et estimé être أنتَ. Le خبرها sera la phrase verbale qui suit.

  • تَفْتَأُ : verbe ناقص (incomplet) au présent, avec pronom préfixé indiquant أنتَ -seconde pers. masc. sing.-. ;

  • تَذْكُرُ : verbe au présent, avec pronom préfixé indiquant أنتَ -seconde pers. masc. sing.-. ;

  • يُوسُفَ : complément d'objet du verbe ذكر et portant la marque de l'accusatif, mais ne permettant pas l'installation d'un تنوين.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum