Le verbe arabe عرف (connaître) et ses dérivés

Page 9 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: Le verbe arabe عرف (connaître) et ses dérivés

Message par Ibn Nacer le Ven 9 Oct - 12:54

Ibn Nacer a écrit:

تَعَرَّفَ [ع ر ف]. (ف: خما. لازمتع. م. بحرف). تَعَرَّفْتُ، أَتَعَرَّفُ، تَعَرَّفْ، مص. تَعَرُّفٌ تَعَرَّفَ إِلَيْهِ فِي السَّفَرِ: جَعَلَهُ يَعْرِفُهُ تَعَرَّفَ بِصَاحِبِهِ مُنْذُ سَنَةٍ: صَارَ يَعْرِفُهُ تَعَرَّفَ حَاجَتَهُ: تَطَلَّبَهَا حَتَّى عَرِفَهَا تَعَرَّفَ خَطَّهُ: عَرَفَهُ، تَأَكَّدَ مِنْ مَعْرِفَتِهِ تَعَرَّفَ الاسْمُ: دَخَلَتْ عَلَيْهِ أَدَاةُ التَّعْرِيفِ (ال).  إغلاق

Source : http://www.arabdict.com


- تَعَرَّفَ إِلَيْهِ فِي السَّفَرِ: جَعَلَهُ يَعْرِفُهُ
- تَعَرَّفَ بِصَاحِبِهِ مُنْذُ سَنَةٍ: صَارَ يَعْرِفُهُ
- تَعَرَّفَ حَاجَتَهُ: تَطَلَّبَهَا حَتَّى عَرِفَهَا
- تَعَرَّفَ خَطَّهُ: عَرَفَهُ، تَأَكَّدَ مِنْ مَعْرِفَتِهِ

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

I infer that تَعَرَّفَ إِلَيه does not have the same meaning as تَعَرَّفَ بِه.

This dictionary would be wrong when he says (source) :

تَعَرَّفَ تَعَرُّفًا [عرف] إلى أو بِفلانٍ
faire la connaissance de qn., découvrir l’identité de qn.

I wonder if in practice Arabic speakers consider that تَعَرَّفَ إِلَيه = تَعَرَّفَ بِه ?

Ibn Nacer

Messages : 1947
Points : 2185
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le verbe arabe عرف (connaître) et ses dérivés

Message par Ibn Nacer le Sam 24 Oct - 17:32

Ibn Nacer a écrit:
Ibn Nacer a écrit:

Le sens donné c'est : عَرَفَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً

Structure intéressante : بَعْضُهُمْ بَعْضاً, je pense que c'est une manière d'exprimer la mutualité qui est présente dans la forme VI mais pas dans la forme I : "les uns connaissent les autres" ---> Ils se connaissent (mutuellement les uns les autres).



Concernant cette expression , j'ai vu que certains l'utilisent apparemment de manière erronée en particulier lorsqu'il y a une préposition... Oui car dans ce cas apparemment la préposition se place au milieu (comme en français apparemment) et non avant :

Si la relation mutuelle demande une préposition, on insère celle-ci entre l’un et l’autre.

etc.
https://fr.wiktionary.org/wiki/l%E2%80%99un_l%E2%80%99autre

un, une 

pronom indéfiniأَحَد م إحْدى



 c'est l'un de mes amis    
إنَّهُ أَحَدُ أَصْدِقائي
 l'un est riche, l'autre pauvre    
الواحِدُ غَنيٌّ، اﻵخَرُ فَقيرٌ
 les uns…, les autres    
البَعْضُ...، اﻵخَرونَ
 l'un d'entre vous doit venir avec moi    
يَجِبُ أَنْ يأْتيَ أحَدُكُمْ مَعي
 se séparer l'un de l'autre    
افْتَرَقَ الواحِدُ عَنِ اﻵخَرَ
 l'un ou l'autre    
هَذا أَو ذاكَ
 l'un après l'autre    
الواحِدُ تِلْوَ اﻵخَرَ
 ni l'un ni l'autre    
ﻻ هَذا وَﻻ ذاكَ
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-arabe/un_une/39689

Ibn Nacer

Messages : 1947
Points : 2185
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Page 9 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum