Significations et utilisations de la préposition arabe في

Aller en bas

Significations et utilisations de la préposition arabe في

Message par Invité le Jeu 7 Mar - 4:24

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Sujet ouvert pour réunir toutes infos sur la particule فِي.

في

1692x

  • La préposition -mettant au cas génitif le mot qui le suit- فِي : dans (voir Qur'an 18.3), et s'applique à un réceptacle, pour un lieu ou une période, et par extension, à une affaire, un sujet.

    Elle peut prendre le sens des prépositions :

    عَنْ (quant à). Voir Qur'an 18.21.

    Elle peut indiquer une concomitance et être synonyme de مَعَ (avec). Voir Qur'an 21.1.

    Elle peut signifier بِ (à, par). Ici, la concomitance se prolonge indéfiniment, alors que مَعَ évoque le commencement. Voir Qur'an 17.13.

    Elle peut signifier عَلَى (sur, dessus). Voir Qur'an 17.4.

    Elle peut signifier إِلَى (à). Voir Qur'an 18.61.

    Elle peut signifier مِن (de, parmi). Voir Qur'an 16.5 et 15.10.

    La particule فِي peut être un outil de comparaison. Voir Qur'an 13.26.

    La particule exclamative فِيَّ : Ô !. Elle marque l'étonnement ou le regret et la stupéfaction. Certains arabes utilisent de même هَيَّ ou شَيِءَ et y ajoute مَا pour يَا فيَّمَا et يَا هَيَّمَا et يَا شَيْئَمَا.

    (voir lane's lexicon page 250 et 251, et Arabic-English Dictionary of Quranic Usage 753)
.

بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Et les bestiaux, Il les a créés pour vous. Vous en retirez des [vêtements] chauds ainsi que d'autres profits. Et vous en mangez aussi.

[سورة النحل 16.5]

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا

Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, ils oublièrent leur poisson qui prit alors librement son chemin dans la mer.

[سورة الكهف 18.61]

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ

[L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.

[سورة الأنبياء 21.1]

وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا

Nous avions décrété pour les Enfants d'Israël, (et annoncé) dans le Livre : « Par deux fois vous sèmerez la corruption sur terre et vous allez transgresser d'une façon excessive ».

[سورة الإسراء 17.4]

وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا

Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu'il trouvera déroulé :

[سورة الإسراء 17.13]

اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ

Allah étend largement Ses dons ou [les] restreint à qui Il veut. Ils se réjouissent de la vie sur terre, mais la vie d'ici-bas ne paraîtra que comme une jouissance éphémère en comparaison de l'au-delà.

[سورة الرعد 13.16]

كَذَ‌ٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté, que d'autres communautés ont précédée, pour que tu leur récites ce que Nous te révélons [le Qur’an], cependant qu'ils ne croient pas au Tout Miséricordieux. Dis : « C'est Lui mon Seigneur. Pas d'autre divinité à part Lui. En Lui je place ma confiance Et à Lui je me repens ».

[سورة الرعد 13.30]

كَذَ‌ٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.

[سورة الحجر 15.10]

مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

où ils demeureront éternellement,

[سورة الكهف 18.3]


وَكَذَ‌ٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا

Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: «Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux». Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : « Elevons sur eux un sanctuaire ».

[سورة الكهف 18.21]

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum