Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Invité le Jeu 25 Juil - 18:45

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Approche lexicale et sémantique : ici.

Voilà une analyse délicate, offrant plusieurs possibilités :

بسم اللّه الرحمـٰن الرحيم

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

[Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu'ils méditent sur ses versets et que les doués d'intelligence réfléchissent !

[سورة ص 38.29]




Première partie

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ


Première hypothèse


كِتَابٌ est le خبر pour un مبتدأ omis supposé être le pronom démonstratif هذا.

Viennent ensuite deux descriptions (صفة) pour كِتَابٌ :

- tout d'abord une proposition relative en tant que description qualifiante (نعت), qui est la proposition verbale أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ ;
- seconde description qualifiante مُبَارَكٌ toujours pour كِتَابٌ.



Deuxième hypothèse


كِتَابٌ est le خبر pour un مبتدأ omis supposé être le pronom démonstratif هذا.
Vient ensuite une description (صفة) en tant que حال pour كِتَابٌ, la proposition verbale أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ.

Ce مبتدأ omis plus le خبر plus le حال correspond à une première phrase nominale.

La seconde phrase nominale commencerait par un مبتدأ omis qui serait le pronom هو suivi de son خبر qui est مُبَارَكٌ.



Troisième hypothèse


كِتَابٌ est le مبتدأ, vient ensuite le خبر, la proposition verbale أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ considéré alors en position de رفع (au nominatif).



Quatrième hypothèse


Cette hypothèse est une réflexion personnelle, extraite de plusieurs analyses consultées.

كِتَابٌ est le مبتدأ, vient ensuite une description (صفة) travaillant comme un إشارة.
La proposition verbale, si on y regarde de près, contient le pronom هُ qui renvoie au مبتدأ comme la relation qu'il y a entre un pronom démonstratif et un nom. Ceci pourrait expliquer l'emploi d'un مبتدأ indéfini.
L'avantage de la phrase nominale est d'introduire plus d'infos qu'un simple pronom démonstratif ; elle contient un Sujet نا, une action أنزل et un complément إِلَيْكَ, en plus du pronom هُ.

Vient enfin le خبر pour كتاب, qui est مُبَارَكٌ.


Dernière édition par منصور le Mer 31 Juil - 16:03, édité 6 fois

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Re: Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Invité le Jeu 25 Juil - 19:29

Salah a écrit:
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ : خبر مبتدأ محذوف تقديره : هذا كتاب مرفوع بالضمة. أنزل : فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بنا. و (نا) ضمير متصل مبني على السكون في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به. وجملة (أَنزَلْنَاهُ) في محل رفع صفة - نعت - لكتاب.
إِلَيْكَ مُبَارَكٌ : جار ومجرور متعلق بأنزلناه. مُبَارَكٌ : صفة ثانية لكتاب مرفوعة بالضمة. ويجوز أن يكون (كتاب) مرفوعًا على الابتداء وجاز الابتداء بالنكرة لإنها موصوفة. وجملة (أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ) في محل رفع خبره

Mahmud a écrit:
الإعراب : (كتاب) خبر لمبتدأ محذوف تقديره هذا (إليك) متعلّق بــ(أنزلناه) ،(مبارك) خبر ثان مرفوع* (اللام) لام التعليل (يدّبروا) مضارع منصوب بأن مضمرة بعد اللام، وعلامة النصب حذف النون. و(الواو) فاعل ... والمصدر المؤوّل (أن يدّبّروا) في محلّ جرّ بــ(اللام) متعلّق بــ(أنزلناه). (الواو) عاطفة (ليتذكّر) مثل (ليدّبّ روا)، (أولو) فاعل مرفوع وعلامة الرفع الواو فهو ملحق بجمع المذكّر. لا محلّ لها استئنافيّة. هذا (كتاب)  : جملة
*
أو خبر لمبتدأ محذوف تقديره هو، والجملة حال من كتاب لأنه وصف والعامل فيها الإشارة


Darwish a écrit:
كتاب : خبر لمبتدأ محذوف. أي : هذا كتاب، وجملة أنزلناه : صفة، وإليك جار ومجرور متعلقان بأنزلناه، ومبارك، نعت ثان، ومنعه بعضهم بحجة أن النعت غير الصريح لا يتقدم على النعت الصريح، فهو عندهم خبر ثان، أو خبر مبتدأ محذوف، وقرئ : مباركًا بالنصب على الحال اللازمة، وليدبروا : اللام : لام التعليل، ويدبروا : فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل، والواو : فاعل، والجار والمجرور : متعلقان بأنزلناه، وآياته : مفعول به، أي : ليتفكروا فيها، وليذكر عطف على ليدبروا، وأولو الألباب : فاعل


Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Re: Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Invité le Mer 31 Juil - 15:57

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


L'analyse grammaticale : la suite.

بسم اللّه الرحمـٰن الرحيم

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

[Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu'ils méditent sur ses versets et que les doués d'intelligence réfléchissent !





Deuxième partie partie

لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ



لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ

Ce syntagme est rattaché au verbe أَنزَلْنَا. Il contient 5 mots, plus un mot élidé :

La préposition lam (ل) permettant d'amener le but, par son explication. Par son rôle ici, ce lam est appelé لام التَّعْلٍيل.

Vient ensuite un مَصْدَرٌ مُؤَوَّلٌ qui est un syntagme verbal (proposition relative subordonnée -صِلَة-) assimilé à un nom d'action. Ce syntagme doit commencer par la particule du subjonctif أَنْ mais elle est ici comprimée et élidée entre le verbe et la préposition.
Le verbe est donc au subjonctif, et on le reconnait à l'absence du ن en terminaison.
L'agent du verbe est au nominatif, pluriel 3ème personne du masculin : و *.
* le alif final est muet et n'a pour but que de marquer une séparation.

Vient ensuite l'objet du verbe (à l'accusatif en tant que مفعول به) et un pronom possessif suffixé en tant que مُضاف إلَيْهِ dans une relation d'annexion. Ce pronom est donc au cas génitif ("i" en terminaison).

Morphologie : le verbe est à la forme V, تَدَبَّرَ et ce ت préfixé disparaît pour être intégré à la lettre د suivante qui portera alors une shadda. Ceci pour des raisons phonétiques.



وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

Ce syntagme est rattaché à لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ par le connecteur و. Il contient 5 mots, plus un mot élidé, plus le connecteur.

C'est lui aussi un مَصْدَرٌ مُؤَوَّلٌ. Le verbe est au subjonctif, 3ème personne du masculin. Le nombre est donné par l'agent qui est cette fois détaché du verbe : أُولُو الْأَلْبَابِ.
Cet agent est un nom au pluriel, dont le ن a été élidé dans cette relation d'annexion avec le mot suivant الْأَلْبَابِ qui est le مُضاف إِلَيْهِ.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Re: Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Invité le Sam 7 Sep - 4:07

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



Structure de la première hypothèse

Le مُبْتَدَأ omis est supposé être de pronom démonstratif هذا (Ceci).



مُبَارَكٌ
إِلَيْكَ
ـــهُ
ـــنَا
أَنزَلْـــ
كِتَابٌ
*
جَرّ ومَجْرُور
مُتَعَلَّق
*
مَفْعُول بِهِ
فاعِل
فِعْل
جُمْلَة فِعْلِيَّة
صِفَة ثانِيَّة
صِفَة
**
خَبَر
مُبْتَدَأ
جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Re: Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Invité le Sam 7 Sep - 4:50



Structure de la deuxième hypothèse

Le مُبْتَدَأ omis est supposé être de pronom démonstratif هذا (Ceci).

مُبَارَكٌ
إِلَيْكَ
ـــهُ
ـــنَا
أَنزَلْـــ
كِتَابٌ
*
جَرّ ومَجْرُور
مُتَعَلَّق
*
مَفْعُول بِهِ
فاعِل
فِعْل
جُمْلَة فِعْلِيَّة
صِفَة
*
خَبَر ثانٍ
خَبَر
مُبْتَدَأ
جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

grammaticale - Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص Empty Re: Analyse grammaticale du verset 29 sourate ص

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum