Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities :: Madinah lessons / Tome de Médine :: Leçons d'arabe :: Discussion sur les points de grammaire
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Pour le livre dont il est question, il s'agit de "arabe grammaire active" de Michel Neyreneuf.
Il est très utile mais peut-être pas assez complet...
Pour la leçon qui traite des nombres ordinaux et cardinaux, (dans l'édition que je possède) , elle se trouve à la page 102.
Merci!
Line2013- Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace
Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Ah c'est un bon livre, on me l'a d'ailleurs conseillé plusieurs fois. Oui il n'y a pas tout, c'est surtout pratique et on y apprend l'arabe moderne.Line2013 a écrit:Bonjour et merci pour ce complément d'information qui m'est très utile...
Pour le livre dont il est question, il s'agit de "arabe grammaire active" de Michel Neyreneuf.
Il est très utile mais peut-être pas assez complet...
Pour la leçon qui traite des nombres ordinaux et cardinaux, (dans l'édition que je possède) , elle se trouve à la page 102.
Merci!
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Questions : Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Voici 2 phrases :
وَصَـلْـتُ إِلـى الـمَعـهَـدِ مُـتأَخِّـراً
وَصَـلْـتُ بَلَدِي سَالماً
Y a-t-il une nuance dans la traduction du verbe وَصَلَ du fait que dans la 1er phrase le verbe est suivi de la préposition إِلـى alors que dans la seconde il n’y aucune préposition. ?????
***************************************************
Dans celle-ci :
هَاجَـرْـتُ مِنْ بَلَدي إِلى بَلَدٍ آخَـرَ
Pourquoi le nom آخَـر ne suit pas la déclinaison en in , il se rapporte pourtant au nom بَلَدٍ ?????
Pourquoi porte-t-il la fatha ? Quelle est sa fonction ???
Merci.
Line2013- Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace
Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Line2013 a écrit:Bonjour,
Voici 2 phrases :
وَصَـلْـتُ إِلـى الـمَعـهَـدِ مُـتأَخِّـراً
وَصَـلْـتُ بَلَدِي سَالماً
Y a-t-il une nuance dans la traduction du verbe وَصَلَ du fait que dans la 1er phrase le verbe est suivi de la préposition إِلـى alors que dans la seconde il n’y aucune préposition. ?????
Il semblerait qu'on puisse utiliser l'un ou l'autre... Voici trois passages tirés de ce dictionnaire http://www.almaany.com :
...
وصَل الخبرُ فلانًا / وصَل الخبرُ إلى فلان بلَغه
...
و وَصَلَ المَكَانَ ، وإِليه وُصُولاً ، ووُصْلَة ، وصِلة : بَلَغَه وانتهى إِليه
Line2013 a écrit:
***************************************************
Dans celle-ci :
هَاجَـرْـتُ مِنْ بَلَدي إِلى بَلَدٍ آخَـرَ
Pourquoi le nom آخَـر ne suit pas la déclinaison en in , il se rapporte pourtant au nom بَلَدٍ ?????
Pourquoi porte-t-il la fatha ? Quelle est sa fonction ???
C'est parce qu'il est diptote il ne prend donc ni tanwin ni kasrah (son signe de déclinaison au cas indirect n'est donc pas une kasrah celle-ci est remplacée par une fathah). Il est ici adjectif de بَلَدٍ
Wa Allâhu a'lam.
Dernière édition par Ibn Nacer le Lun 12 Mai - 21:04, édité 2 fois
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة
Il est fort possible que la nuance soit là :
Il arriva vers la maison > description de l'action en cours. Il n'est pas encore arrivé. C'est l'arrivée qui est décrite.
Il est arrivé à la maison > l'action est accompli. L'arrivée est effective. C'est le sujet qui est décrit.
La préposition إلى indique une distance, et non un lieu fixe. إلى pourrait être traduit par "aux environs de", "au alentour de".
Etymologie
وصل a pour étymon صل qui signifie "un contact amenant qqc", comme dans صلاة tous deux exprimant un "contact". Le و est simplement "la connexion" (coordination). والله أعلم
منصور- Messages : 2728
Points : 3347
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
» Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في التعبير
» Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في التعبير
» Places offertes pour suivre les cours de Médine niveau 4
» Cours d'Expression et de Lecture de Médine - Niv1
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities :: Madinah lessons / Tome de Médine :: Leçons d'arabe :: Discussion sur les points de grammaire
|
|