Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-34%
Le deal à ne pas rater :
-34% LG OLED55B3 – TV OLED 4K 55″ 2023 – 100Hz HDR 10+, ...
919 € 1399 €
Voir le deal

Cahier d'Oum Abdillah

3 participants

Page 9 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Aller en bas

entre - Cahier d'Oum Abdillah - Page 9 Empty Différence entre un نعت et une صفة.

Message par منصور Sam 7 Juin - 14:07

السلام عليكم


Accroche-toi ! Le sujet sur l'adjectif est loin d'être compris par beaucoup, aussi bien en français qu'en arabe. Je viens de trouver des précisions.
Comme tu sembles aimer les grammaires, voici des détails :



Différence entre un نعت et une صفة.

Tu connais un peu l'espagnol ? Nous avons deux types de verbe attributif "être" : estar et ser.  Le 1er indique une description d'une caractéristique passagère et facultative, et le second un état intrinsèque (par nature).  C'est la même différence qu'il y a entre une صفة et un نعت.

Exemple en français de cette différence : La grande route vs la route mouillée. Le premier sera donc un نعت et le second sera une صفة. Au niveau de la fonction, les deux sont des صفة mais le نعت apporte un type particulier de description. Note qu'en français, les mots qui sont des نعت comme grande, petite, etc, sont antéposés pour rendre ce sens (la grande route et non la route grande, -ni "une mouillée route-").


Dans :

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Les mots الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ont tous deux comme fonction de Décrire (صفة) mais ici, ils sont spécifiquement des نعت car الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ sont la nature éternelle d'Allah, et non une description passagère : Allah est intrinsèquement et continuellement  الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ .

Dans :

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ

Nous avons une description (fonction) mais aussi un نعت : pourquoi ? Les verbes de cette relative verbale sont au présent continu (action qui se répète), ce qui indique que c'est une caractéristique intrinsèque, et non passagère.

والله أعلم


Toutes ces infos n'apparaissent pas dans les tomes de Médine, et mérite un sujet à part : https://arabeclassique.forumactif.com/t6713-quelle-est-la-difference-entre-et-difference-between-and#25490

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2728
Points : 3347
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

entre - Cahier d'Oum Abdillah - Page 9 Empty Re: Cahier d'Oum Abdillah

Message par منصور Lun 30 Juin - 0:04

السلام عليكم


Revoilà des précisions et corrections :


Exemple en français de cette différence : La grande route vs la route mouillée. Le premier sera donc un نعت et le second sera une صفة. ... Note qu'en français, les mots qui sont des نعت comme grande, petite, etc, sont antéposés pour rendre ce sens (la grande route et non la route grande, -ni "une mouillée route-").


La différence entre نعت et صفة n'est pas là. Pour faire court, au niveau linguistique et sémantique, la صفة est une description "objective" d'un être ou d'une chose, et le نعت une description "subjective*", c'est à dire que le 1er représente la chose par ce qu'elle est, et le second par l'appréciation d'un agent.

*Subjective ne signifie pas "faux" ou "erroné", mais provenant d'un auteur/agent et son estimation (comme dans le verset ci-haut).

Comme déjà dit, on ne peut utiliser les termes de la grammaire arabe pour le français, et vice-versa. Même si nous traduisons صفة par description, et نعت par qualification, nous n'aurons pas toute la dimension de ces deux mots en arabe. والله أعلم



______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2728
Points : 3347
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Page 9 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum