J'ai besoin D'une traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

J'ai besoin D'une traduction

Message  sally le Dim 9 Oct - 10:51

هذه روحي بين صلبين تُوقف

هزيل الزيت المُصبّ , لأقف

وألغي من قاموسي كل هاتف

كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف

وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم

ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف


Dernière édition par sally le Dim 9 Oct - 13:52, édité 2 fois

sally

Messages: 14
Points: 23
Date d'inscription: 06/09/2011
Age: 21

http://www.salyameeting.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  Admin le Dim 9 Oct - 12:31

Salut Sally !

Oui, fais-nous profiter de ton travail.

هذه روحي بين صلبين تُوقف
Cette âme mienne, pressurisée

هزيل الزيت المُصبّ , لأقف
Filet d'huile s'écoulant, l'asséchant

وألغي من قاموسي كل هاتف
Privant de mots toutes expressions

كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف
Combien seront-ils à se répandre en reproches face à la mort

وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم
Et j'avance, j'avance pour les oublier

ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite


Voici mon premier essai.

Admin
Admin

Messages: 2521
Points: 4740
Date d'inscription: 17/07/2011

http://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  sally le Dim 9 Oct - 13:46

Salut



هذه روحي بين صلبين تُوقف

Cette âme mienne, pressurisée


الصلب

je vais dire ici Une position décisive , Deux choses durs.

وألغي من قاموسي كل هاتف

Privant de mots toutes expressions


privant de mots tout ce qui m'appelle

هاتف comme نداء

sally

Messages: 14
Points: 23
Date d'inscription: 06/09/2011
Age: 21

http://www.salyameeting.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  sally le Dim 9 Oct - 13:48

ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite




je n'ai rien à dire pour cette couvrir de la fuite





Comment vous le pensez ?

sally

Messages: 14
Points: 23
Date d'inscription: 06/09/2011
Age: 21

http://www.salyameeting.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  Admin le Dim 9 Oct - 14:25

sally a écrit:هذه روحي بين صلبين تُوقف

Cette âme mienne, pressurisée
sally a écrit:الصلب
je voulais (vais) dire ici Une position décisive , Deux choses durs.


Attention Sally, ne pas confondre le verbe aller (je vais) et le verbe vouloir (je veux).

صلب est difficile à traduire. C'est le fait de faire tenir droit, érigé et compact.
Je sais bien que pressurisé n'est pas la traduction exacte, mais comprimé-pressé semble aller avec le thème général du poème.

sally a écrit:وألغي من قاموسي كل هاتف

Privant de mots toutes expressions
sally a écrit:privant de mots (tout) (ce) tous ceux qui m'appellent


Je ne comprends pas bien ta pensée ici. Choisir le mot interpeller ?

sally a écrit:هاتف comme نداء


Là où je pense avoir eu de grosses difficultés à traduire, c'est ici :

في مرقد حاتف


Je pensais tout d'abord à "au séjour des morts"

Admin
Admin

Messages: 2521
Points: 4740
Date d'inscription: 17/07/2011

http://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  Admin le Dim 9 Oct - 14:33

sally a écrit:
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite


je n'ai rien à dire pour (cette) couvrir (de) la fuite

(Comment) Qu'en-pensez vous (le) (pensez) ?


Qu'entends-tu par couvrir ?


  • Comme un pansement le fait sur une blessure ?
  • Ou pour cacher, dissimuler, avec un objet recouvrant ?

Admin
Admin

Messages: 2521
Points: 4740
Date d'inscription: 17/07/2011

http://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  sally le Dim 9 Oct - 15:35

Qu'entends-tu par couvrir ?



  • Comme un pansement le fait sur une blessure ?

  • Ou pour cacher, dissimuler, avec un objet recouvrant ?






Le Couvrir est comme un objet recouvrant les faces des gens, mais je vois le saignement à derrière de ces masques. le saignement qui expose ses compagnons.

sally

Messages: 14
Points: 23
Date d'inscription: 06/09/2011
Age: 21

http://www.salyameeting.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  Admin le Dim 9 Oct - 17:07

sally a écrit:
Qu'entends-tu par couvrir ?



  • Comme un pansement le fait sur une blessure ?

  • Ou pour cacher, dissimuler, avec un objet recouvrant ?






Le Couvrir est comme un objet recouvrant les faces des gens, mais je vois le saignement à derrière de ces masques. le saignement qui expose ses compagnons.



Alors peut-être le terme masquer ?

Admin
Admin

Messages: 2521
Points: 4740
Date d'inscription: 17/07/2011

http://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: J'ai besoin D'une traduction

Message  sally le Dim 9 Oct - 20:10

oui

sally

Messages: 14
Points: 23
Date d'inscription: 06/09/2011
Age: 21

http://www.salyameeting.com

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum