Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Dunk Low
64.99 € 129.99 €
Voir le deal

Différence entre نبأ et خبر

Aller en bas

entre - Différence entre نبأ et خبر Empty Différence entre نبأ et خبر

Message par Admin Dim 18 Déc - 3:06

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Extrait du blog :
http://www.itraducteur.com/2011/09/05/difference-entre-naba-et-khabr/#comment-607


Différence entre نبأ et خبر

Tafseer de la Sourate النبأ – Version originale en anglais

نبأ vs. خبر

Verset 2 :

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Concernant la Grande Nouvelle

Allah reprend alors: ”S’interrogent-ils réellement sur عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ?”.
Et النبأ voulant dire « La Nouvelle ». Il existe deux mots en arabe qu’on peut utiliser pour dire nouvelle : نبأ et خبر.

Quelle est la différence entre eux ? Tout d’abord نبأ est une nouvelle bien plus importante. Si le magasin ferme à dix-neuf heures, c’est une خبر (information). Si quelqu’un gagne les élections ou si une guerre commence, il s’agit alors d’une نبأ.
Le mot خبر est utilisé deux fois dans le Qur’an ; à chaque fois dans le même contexte. Moussa (عليه السلام / que la paix soit sur lui) est dans l’obscurité de la nuit avec sa famille, il voit une lumière au loin, et leur dit : « Je vais peut-être avoir là bas un خبر. » Il ne sait pas encore ce qu’il aura comme nouvelle. Lorsque Allah parle des peuples qui ont été anéantis par le passé, Allah parle de نبأ – Grande Nouvelle - des peuples qui étaient là avant nous.

La deuxième différence c’est que le mot نبأ, est toujours d’un certain bénéfice pour la personne qui la reçoit.

La نبأ réclame une action ou une réaction . Quand vous l’apprenez, cela vous demande de changer quelque chose en vous-même. Par exemple si vous apprenez la نبأ d’un feu dans l’immeuble, ça va vous pousser à sortir et à avertir les autres pour qu’ils en fassent autant.

Pour finir, le sens du mot نبأ comprend le terme bahool, comme le soulignent les linguistes. Ça veut dire que c’est un évènement manifeste. Il y a les notions abstraites et les évènements réels et vérifiables. La نبأ est quelque chose de réel. Lorsque Allah parle de la résurrection comme d’une نبأ , Il fait référence à son incontestabilité. Certaines religions pensent que la vie dans l’au-delà est juste spirituelle et intangible. Nous savons que الْآخِرَةُ (l’au-delà) est matériellement réelle, que ce n’est pas juste une vue de l’esprit. Le Paradis (جنّة) et l’Enfer (نار) existent vraiment; ce ne sont pas les fruits de notre imagination.

”Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ? (v.1)
Sur la grande nouvelle? (v.2)”

Bien que la نبأ soit déjà quelque chose d’énorme et d’important, le mot عظيم (important, énorme) y est quand même ajouté en tant qu’adjectif. Allah leur demande, d’un ton sarcastique, s’ils sont vraiment en train de questionner cet évènement grandiose . Et au lieu de s’y préparer, ils sont en train de le tourner en ridicule !
Admin
Admin
Admin

Messages : 2572
Points : 5516
Date d'inscription : 17/07/2011

https://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum