Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 28 sur 48 • 1 ... 15 ... 27, 28, 29 ... 38 ... 48
assalam alykoum
baraka Allah fik
Je veux vous signaler que la page de plus que parfait et mal apparaît , je n'arrive pas a voir la moité des pages.
baraka Allah fik
Zaineb- Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012
la suite
فجلست على الأرض تندب حظها وتبكي صغارها،
Elle se mit assise à terre pleurer ses enfants,
وبعد أن هدأت قليلاً قالت في نفسها
et après s'est calmé, elle dit en lui-même:
"إن البكاء لا يجدي، فلأذهب وأفتّش عن صغاري، وأظن السارق هو الثعلب الماكر
Le pleure ne me fait rien, je dois agir et chercher mes enfants, et je pense que le voleur c'est le rusé renard.
Zaineb- Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012
Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Zaineb a écrit:
assalam alykoum wa rahmatou Allah wa brakatouh
baraka Allah fik
Je veux vous signaler que la page de plus que parfait et mal apparaît , je n'arrive pas a voir la moité des pages.
baraka Allah fik
Il y a 4 possibilités pour lire confortablement les documents pdf sur le forum :
1. Zoom sur la page du forum.
2. Zoom sur le document même.
3. Si tu es sur cette page, c'est que le document est déjà sur ton PC, dans la mémoire temporaire. Tu peux donc l'enregistrer.
4. Tu fais "citer" sur le message et de là tu vois l'adresse du pdf. Attention à bien être en mode "texte brut" (vois le dernier carré "balise" en haut à droite, dans le menu édition).
Sais-tu zoomer ? Appuie sur Ctrl et tourne la roulette de la souris.
Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Le verbe, l'action : s'asseoir. Attention de ne pas confondre avec l'adjectif assis(e) = elle est assise.فجلست على الأرض تندب حظها وتبكي صغارها،
Elle s'assit par terre maudissant son sort et pleurant ses enfants.
تندب حظها : difficile de traduire. Maudire = mal dire et ce verbe se rapproche de نَدِبَ.
حَظّ : le sort (chance et malchance).
Rappel : phrase avec verbe au ماضي alors le verbe au مضارع est un participe présent.
Elle s'assit = passé simple.
Elle maudit = présent.
Elle pleure = présent.
>> Elle s'assit maudissant et pleurant...
أن هدأت : un groupe verbal commençant par أن est un مصدر un nom d'action. On peut traduire par un infinitif en français.وبعد أن هدأت قليلاً قالت في نفسها
Après s'être un peu calmée, elle dit en elle-même :
Lui-même / eux-mêmes ; toi-même / vous-mêmes ; moi-même / nous-mêmes.
Elle-même / elles-mêmes ; toi-même / vous-mêmes ; moi-même / nous-mêmes.
جدي : je suppose que ce verbe signifie environ améliorer. لا يجدي ça n'arrange rien (ça n'améliore rien)."إن البكاء لا يجدي، فلأذهب وأفتّش عن صغاري، وأظن السارق هو الثعلب الماكر
"Ça ne sert à rien de pleurer !
La recherche = مصدر pour le verbe chercher.فلأذهب وأفتّش عن صغاري
Je dois partir à la recherche de mes petits.
وأظن السارق هو الثعلب الماكر
Je pense que le voleur est le rusé renard".
Dernière édition par Admin le Sam 22 Sep - 20:24, édité 1 fois
baraka Allah fik
Zaineb a écrit:
Assalam alykoum"إن البكاء لا يجدي، فلأذهب وأفتّش عن صغاري، وأظن السارق هو الثعلب الماكر
Voilà ce lien pour bien comprendre le mot : يجدي
Baraka Allah fikoum
Zaineb- Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012
Page 28 sur 48 • 1 ... 15 ... 27, 28, 29 ... 38 ... 48
» إِذْ - Besoin de traduction - Need translation
» Translate in french arabic stories / ترجمة القصص العربية في اللغة الإنجليزية
» Les 40 Hadiths Quodossi
» Hadith : traduction/translation
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français