Projet de dictionnaires arabes
4 participants
Page 65 sur 90
Page 65 sur 90 • 1 ... 34 ... 64, 65, 66 ... 77 ... 90
Re: Projet de dictionnaires arabes
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ce n'est pas grave si on ne peut pas fusionner les deux listes, c'est même peut-être mieux qu'elles soient séparées, ce sera plus clair inchâ-a Allâh.
Pour les noms, tu n'as pas pu mettre le type ? En tous cas c'est bien on voit que dans sémantique il est précisé des choses intéressantes.
Pour "Gerund" je pense que ce sont les masdar, ce serait bien d'avoir le verbe et ses masdars.
Et oui le "genre" est une infos rarement donnée...
De toute façon l'essentiel c'est d'avoir les bonnes tables après par programmation on pourra faire le reste inchâ-a Allâh.
Ce n'est pas grave si on ne peut pas fusionner les deux listes, c'est même peut-être mieux qu'elles soient séparées, ce sera plus clair inchâ-a Allâh.
Pour les noms, tu n'as pas pu mettre le type ? En tous cas c'est bien on voit que dans sémantique il est précisé des choses intéressantes.
Pour "Gerund" je pense que ce sont les masdar, ce serait bien d'avoir le verbe et ses masdars.
Et oui le "genre" est une infos rarement donnée...
De toute façon l'essentiel c'est d'avoir les bonnes tables après par programmation on pourra faire le reste inchâ-a Allâh.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Projet de dictionnaires arabes
Salâm
On peut fusionner les 2 listes avec une colonne qui affiche s'il s'agit d'un nom ou d'un verbe. Il faut juste que les 2 listes aient un même nombre commun de colonnes. Par exemple on peut fusionner les 2 en prenant que le mot vocalisé, son root, son pattern, son meaning et ce qui s'y rattache par exemple de communs.
Je parle là de programmation simple en sql pour excel. Pour la programmation en ce qui concerne sa présentation, la première étape c'est les écrans de navigations et là pas besoin nécessairement de programmation. Cela peut même se faire dans excel.
Ce qui revient à mettre concrètement en réalisation les idées de projets et les points évoqués pour les recherches dans des dictionnaires par exemple.(cf. via les prototypes écrans).
Le type ne pose pas de problème en fait. Est-ce qu'en rajoutant cela pour les noms cela te suffit pour ces 2 listes ? Ou est-ce que tu vois d'autres éléments à rajouter ?
Je continuerais dans la foulée pour faire une troisième liste pour les noms d'actions/gérondifs. Si tu vois d'autres listes à faire...par exemple avoir une liste de suffixes ou de particules (dérivées ou sémantiques)...
On peut fusionner les 2 listes avec une colonne qui affiche s'il s'agit d'un nom ou d'un verbe. Il faut juste que les 2 listes aient un même nombre commun de colonnes. Par exemple on peut fusionner les 2 en prenant que le mot vocalisé, son root, son pattern, son meaning et ce qui s'y rattache par exemple de communs.
Je parle là de programmation simple en sql pour excel. Pour la programmation en ce qui concerne sa présentation, la première étape c'est les écrans de navigations et là pas besoin nécessairement de programmation. Cela peut même se faire dans excel.
Ce qui revient à mettre concrètement en réalisation les idées de projets et les points évoqués pour les recherches dans des dictionnaires par exemple.(cf. via les prototypes écrans).
Le type ne pose pas de problème en fait. Est-ce qu'en rajoutant cela pour les noms cela te suffit pour ces 2 listes ? Ou est-ce que tu vois d'autres éléments à rajouter ?
Je continuerais dans la foulée pour faire une troisième liste pour les noms d'actions/gérondifs. Si tu vois d'autres listes à faire...par exemple avoir une liste de suffixes ou de particules (dérivées ou sémantiques)...
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Projet de dictionnaires arabes
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Oui le type des noms c'est une infos importante d'ailleurs il y a des erreurs dans la table singulier/pluriel : pour les colonnes "type" et aussi pour la colonne "singular pattern".
Mais bon ce n'est pas grave, l'essentiel c'est d'avoir les bons couples "singulier/pluriel".
Oui le type des noms c'est une infos importante d'ailleurs il y a des erreurs dans la table singulier/pluriel : pour les colonnes "type" et aussi pour la colonne "singular pattern".
Mais bon ce n'est pas grave, l'essentiel c'est d'avoir les bons couples "singulier/pluriel".
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Projet de dictionnaires arabes
Salâm
Quelles erreurs ? Je vais voir si cela vient de la base en elle même ou de la requête.
Quelles erreurs ? Je vais voir si cela vient de la base en elle même ou de la requête.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Projet de dictionnaires arabes
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Non finalement ça a l'air bon... Cela ne vient pas des requêtes mais du fichier.
Non finalement ça a l'air bon... Cela ne vient pas des requêtes mais du fichier.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 65 sur 90 • 1 ... 34 ... 64, 65, 66 ... 77 ... 90
Sujets similaires
» قاموس البحث العلميّ / Tous types de dictionnaires arabes en ligne ou à télécharger
» De la synonymie à la traduction ou comment améliorer les dictionnaires bilingues arabes
» Littérature arabe : livres / Arabic Literature: books
» Dictionnaires / معجم / dictionaries
» Dictionnaires latins / قواميس لاتينية / Latin dictionaries
» De la synonymie à la traduction ou comment améliorer les dictionnaires bilingues arabes
» Littérature arabe : livres / Arabic Literature: books
» Dictionnaires / معجم / dictionaries
» Dictionnaires latins / قواميس لاتينية / Latin dictionaries
Page 65 sur 90
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|