Etymon لف (LF)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Page 2 sur 2 • 1, 2
تلف
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2994
Points : 3705
Date d'inscription : 26/09/2013
حلف
Nous avons un sens très proche du terme ءلف, être enveloppé dans une unité.
Forme I
حَلَفَ aor. يَحْلِفُ inf. n. حَلِفٌ : Il a juré.
Forme III
حالفهُ عَلَى كَذَا : Il jura avec lui de respecter ou de faire une telle chose.
Et, inf. n. مُحَالَفَةٌ et حِلَافٌ : Il s'est uni à lui dans une confédération, une ligue, un pacte ou une alliance, [concernant ou pour faire une telle chose].
Et حالفهُ : Il s'y est accroché, s'y est attaché, l'a gardé ou s'y est tenu fermement. On dit حالف بَثَّهُ et حُزْنَهُ : Il s'est attaché à son chagrin, ou à sa peine.
مُحَالَفَةٌ signifie aussi : L'établissement d'une fraternité. Il est dit dans une tradition, حَالَفَ بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالأَنْصَارِ : Il établit une fraternité entre Kureysh et les Ansars.
احلفهُ inf. n. إِحْلَافٌ et حلّفهُ inf. n. تَحْلِيفٌ : Il l'a fait jurer. Et استحلفهُ : il lui a demandé de jurer.
أَحْلَفَ الغُلَامُ : Le garçon a passé son temps alors qu’il était presque arrivé à la puberté, ajoutant que certains disent : قَدْ أُحْلِفَ, de sorte qu'on doutait qu'il ait atteint la puberté.
Et أَحْلَفَتِ الحَلْفَآءُ : Le حلفاء a atteint la maturité.
Forme VI
تحالفوا عَلَى كَذَا : Ils ont juré l'un à l'autre de respecter ou de faire une telle chose.
Et تحالفوا : Ils se sont confédérés ou unis dans une confédération, une ligue, un pacte ou une alliance. Et تحالفا : Ils se sont tous deux unis dans une confédération, etc., pour que leur cas soit uni en ce qui concerne l'aide et la défense. Et تحالفا بِالأَيْمَانِ أَنْ يَكُونَ أَمْرُهُمَا وَاحِدًا : Ils se sont tous deux unis dans une confédération, etc., par serment, pour que leur cas soit uni.
حِلْفٌ :
- Une confédération, une ligue, un pacte ou une alliance entre des personnes ;
- amitié, ou la véritable, ou sincère ;
- Un complice d'un autre, celui qui s'unit dans une confédération, une ligue, un pacte ou une alliance, comme aussi حَلِيفٌ, un ami, ou un ami sincère, qui jure à son compagnon qu'il n'agira pas infidèlement envers lui.
حَلْفَةٌ : Un serment.
[9.96] التوبة
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Ils vous font des serments pour se faire agréer de vous, même si vous les agréez, Allah n'agrée pas les gens pervers.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2994
Points : 3705
Date d'inscription : 26/09/2013
دلف
Nous avons l'étymon دل, qui traite de direction prise et sa manière, l'archétype د qui traite de voie prise à lui-seul, et le ل la façon de le faire, et l'archétype ف indique une distance, un écart.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2994
Points : 3705
Date d'inscription : 26/09/2013
ذل
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2994
Points : 3705
Date d'inscription : 26/09/2013
زلف
Nous avons le sens de succession, de couches successives, champ sémantique de l'étymon لف.
Forme II
زلّفهُ inf. n. تَزْلِيفٌ : Il l'a fait auparavant, ou à l'avance, quelque chose.
زلّف النَّاسَ : Il inquiétait, ou agitait, le peuple, pas à pas (dit d'un guide).
زلّف فِى حَدِيثِهِ : Il a ajouté, ou exagéré, dans son discours ou sa narration.
Forme IV
زلّف فِى حَدِيثِهِ :
- Il a ajouté, ou exagéré, dans son discours ou sa narration ;
- Il l'a rassemblé.
Forme VIII
اِزْدَلَفَ à l'origine اِزْتَلَفَ ou اِزْدَلَفُوا et تزلّفوا : Il, ou eux, s'est approché, ou se sont approchés, ou s'est avancé, إِلَيْهِ [à lui, ou à eux].
زِلْفٌ : un pré.
زُلْفَةٌ :
- Proximité par rapport au rang, au degré ou à la position.
Comme aussi زُلْفَى et زَلَفٌ, il semblerait que cela signifie aussi Proximité par rapport au lieu ou à la situation ;
- Une partie de la première partie de la nuit, qu'elle soit petite ou grande.
زَلَفَةٌ :
- Un réservoir d’eau plein (comme on l’appelle) ;
- Un rocher lisse, et un sol accidenté, ou un sol balayé, ou une partie régulière et facile d'une montagne ;
- un miroir.
عُقْبَةٌ زَلُوفٌ : [Une étape d'un voyage] qui s'étend au loin.
زَلِيفٌ : ce qui avance, ou allant de l'avant.
مَزْلَفَةٌ : Toute ville (قَرْيَةٌ) qui se trouve entre le désert et la terre cultivée.
[26.64] الشعراء
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Nous fîmes approcher les autres (Pharaon et son peuple)
[34.37] سبأ
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocherons à proximité de Nous. Sauf celui qui croit et œuvre dans le bien. Ceux-là auront une double récompense pour ce qu'ils œuvraient, tandis qu'ils seront en sécurités, aux étages supérieurs (du Paradis).
[11.114] هود
وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ
Et accomplis la Salat aux deux extrémités du jour et à certaines heures de nuit. Les bonnes œuvres dissipent les mauvaises. Cela est une exhortation pour ceux qui réfléchissent.
La traduction ne laisse pas apparaitre le mot زُلَف.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2994
Points : 3705
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 2 sur 2 • 1, 2
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma