Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 1
Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
comment pourrait-on comprendre الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ dans la phrase أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
Et si possible avoir une étude (même brève) de leurs racines respectives.
Voici la phrase dans son contexte global:
عَنْ أُبَيّ بْنِ كَعْبٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ ﴾ الْآيَةَ وَالَّتِي بَعْدَهَا. قَالَ: فَجَمَعَهُمْ لَهُ يَوْمَئِذٍ جَمِيعاً مَا هُوَ كَائِنُ مِنْهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَخَلَقَهُمْ ثُمَّ صَوَّرَهُمْ، ثُمَّ اسْتَنْطَقَهُمْ فَتَكَلَّمُوا، وَأَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ، وَأَشْهَدَ عَلَيْهِمْ أَنْفُسَهُمْ: ﴿أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى ﴾ الْآيَةَ.
source: Ibn Kathîr, Ḳaṣaṣu l-'Anbiyâ'. Chapitre « La création d’Adam » : « 'Aḥâdîth sur la création d’Adam ». Et Tafsîr…Sûrah 7 Al-'Aʻrâf verset 172.
http://shamela.ws/browse.php/book-932/page-56#page-67
http://shamela.ws/browse.php/book-932/page-56#page-68
http://shamela.ws/browse.php/book-23604/page-1467#page-1471
http://quran.ksu.edu.sa/tafseer/katheer/sura7-aya172.html
comment pourrait-on comprendre الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ dans la phrase أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
Et si possible avoir une étude (même brève) de leurs racines respectives.
Voici la phrase dans son contexte global:
عَنْ أُبَيّ بْنِ كَعْبٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ ﴾ الْآيَةَ وَالَّتِي بَعْدَهَا. قَالَ: فَجَمَعَهُمْ لَهُ يَوْمَئِذٍ جَمِيعاً مَا هُوَ كَائِنُ مِنْهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَخَلَقَهُمْ ثُمَّ صَوَّرَهُمْ، ثُمَّ اسْتَنْطَقَهُمْ فَتَكَلَّمُوا، وَأَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ، وَأَشْهَدَ عَلَيْهِمْ أَنْفُسَهُمْ: ﴿أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى ﴾ الْآيَةَ.
source: Ibn Kathîr, Ḳaṣaṣu l-'Anbiyâ'. Chapitre « La création d’Adam » : « 'Aḥâdîth sur la création d’Adam ». Et Tafsîr…Sûrah 7 Al-'Aʻrâf verset 172.
http://shamela.ws/browse.php/book-932/page-56#page-67
http://shamela.ws/browse.php/book-932/page-56#page-68
http://shamela.ws/browse.php/book-23604/page-1467#page-1471
http://quran.ksu.edu.sa/tafseer/katheer/sura7-aya172.html
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Ton questionnement vient du fait que les dictionnaires nous donnent ces 2 mots comme synonyme ?
As-tu identifié les racines de ces mots ? La 1ère est quasiment donnée : عهد. La seconde commence par une lettre dite modulable/malléable, les ا و ي. Puisque les mots commençant par un ي sont très rares, il suffit déjà de voir أثق ou وثق.
http://www.almaany.com/fr/dict/ar-fr/%D9%88%D8%AB%D9%82/
Va toujours à la racine quand tu as un doute sur les traductions ou dictionnaires.
Les dictionnaires n'offrent jamais de synonymie entre l'arabe et le français, sauf si le mot à une origine commune, bien sûr.
Puisque je fais des recherches en étymologie arabe, voici quelques autres infos :
Le mot عهد semble être construit sur un mécanisme morpho-sémantique que j'ai étudié : une lettre placée au centre pour augmenter le sens de l'étymon (base-2 antique), étymons que l'on trouve facilement en arabe, les verbes redoublés.
Ici, nous avons عد où le ه pourrait bien avoir été ajouté (voir section étymologie).
Nous aurions alors عدد (estimer, compter, évaluer), et le ه signifie "garder en mémoire", oui le sens de la lettre H (voir le sens du prénom Ibrahim, l'ami de Dieu). Le ه est lié à ce qui est "programmation". Donc عد + ه nous sommes bien dans l'idée d'un Contrat.
Ici, je n'ai pas encore étudié les origines possibles de وثق mais ma méthodologie pour déconstruire un mot commence par isoler la lettre "malléable", le و. Nous aurions l'étymon ثق mais qui n'existe pas tel quel dans le lexique (pas de verbe redoublé), pourtant, on le retrouve dans ثقل (poids) avec des sème commun avec وثق.
La lettre ث est la lettre de la Relation, interdépendance, et le ق indique une Gravité à lui seul.
Avec مِيثَاقَ, nous avons le schème de l'Instrument -ce qui s'utilise- (مِفْعَال), où la voyelle brève "i" va influer morphologiquement sur le و qui accompagne le "i" pour donner ي (voilà pourquoi on les appelle modulables/Influençables/Faibles).
Entre exégèse et linguistique, le premier nous parle d'un Contrat, c'est à dire la chose qui se met entre 2 entités (ici Allah, et les humains).
Le second nous parlent d'un affermissement, une consolidation, c'est à dire une Reconnaissance acceptée du Contrat. والله أعلم
Si quelqu'un trouve plus infos, ça m'aiderait aussi dans ces recherches sémantiques.
Dernière édition par منصور le Lun 10 Avr - 22:15, édité 1 fois
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
Voici pour le terme وثق, avec le témoignage, l'accord est conclu :
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَافِلِينَ
Et quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam et les fit témoigner sur eux-mêmes : « Ne suis-Je pas votre Seigneur ? » Ils répondirent : « Mais si, nous en témoignons... » afin que vous ne disiez point, au Jour de la Résurrection : « Vraiment, nous n'y avons pas fait attention »,
[سورة الأعراف 23.110]
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
جزاك الله حيرا pour ta réponse!!!!!
ça rejoint ce que j'ai trouvé concernant عهد : conclure une alliance; engagement,serment; pacte, alliance, promesse!
Et également concernant وثق: être ferme,inébranlable, avoir pris une résolution ferme; agir avec fermeté; raffermir, consolider.
Donc si j'ai bien compris, avec الْعَهْدَ nous avons l'idée d'alliance, de pacte, de contrat. (qui nous lie,ici, avec Allah).
Et avec الْمِيثَاقَ nous avons l'idée d'entérinement (par le témoignage), d'acceptation (avec l'idée de se conformer avec fermeté aux clauses du contrat).
C'est bien ça?
ça rejoint ce que j'ai trouvé concernant عهد : conclure une alliance; engagement,serment; pacte, alliance, promesse!
Et également concernant وثق: être ferme,inébranlable, avoir pris une résolution ferme; agir avec fermeté; raffermir, consolider.
Donc si j'ai bien compris, avec الْعَهْدَ nous avons l'idée d'alliance, de pacte, de contrat. (qui nous lie,ici, avec Allah).
Et avec الْمِيثَاقَ nous avons l'idée d'entérinement (par le témoignage), d'acceptation (avec l'idée de se conformer avec fermeté aux clauses du contrat).
C'est bien ça?
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Sens de الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ
C'est ce que je comprends ; il y a le contrat (« Ne suis-Je pas votre Seigneur ? »), puis il y a l'engagement (« Mais si, nous en témoignons... »).
Le Contrat, et l'Acceptation du contrat.
والله أعلم
Prenons en compte que c'est le schème de l'Instrument qui est employé dans مِيثَاق et un Instrument est fait pour être utilisé, tout le temps dans le cas de ce contrat.
Le Contrat, et l'Acceptation du contrat.
والله أعلم
Prenons en compte que c'est le schème de l'Instrument qui est employé dans مِيثَاق et un Instrument est fait pour être utilisé, tout le temps dans le cas de ce contrat.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Sujets similaires
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL)
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire sémitique
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» ولى vs لوى
» إنَّ / لقد
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire sémitique
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» ولى vs لوى
» إنَّ / لقد
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum