Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -22%
PC Portable Gamer LENOVO LOQ 15” 144hz ...
Voir le deal
784 €

Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús

Aller en bas

Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús  Empty Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús

Message par منصور Ven 13 Déc - 23:53

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

The name of Jesus' religion
El nombre de la religión de Jesús


Le nom de la religion d'Adam, Noé, Abraham, Moïse et Jésus n'a jamais été formulé clairement avant la révélation du Qur'an.


[3.19] آل عِمران
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam. Ceux auxquels le Livre a été apporté ne se sont disputés, par agressivité entre eux (juifs et chrétiens), qu'après avoir reçu la science. Et quiconque ne croit pas aux signes d'Allah... alors Allah est prompt à demander compte !


Pour Abraham, on parle de la religion du Dieu unique appelé حَنِيف (Haniyf) ; pour Moïse, on parle de lois Mosaïques, mot formé à partir du nom de Moïse, puis récemment, le Judaïsme, mot construit à partir de Juda, un des fils d'Israël, et pouvoir politique issu de la royauté de David le Judéen ; pour Jésus, on parle de Messianisme, en grec la traduction donnera Christianisme, formé à partir du terme Christ signifiant Messie.
Ni Moïse, ni Jésus n'ont donné un nom à leur religion, mais nous allons voir que le terme Islam est déjà évoqué.

Pour désigner la religion du Dieu unique, dans le Qur'an, est mentionné le terme حَنِيف (Haniyf), c'est l'action de s'écarter des croyances de son temps, Abraham face à ses pères polythéistes. Terme que nous retrouvons en hébreu חנף avec le sens de profaner, avec là également, le sens de décliner (refuser), s'écarter de quelque chose, les croyances conventionnelles.


[6.161] الأنعام
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Dis : « Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion d'Abraham, le soumis exclusivement (à Allah) et qui n'était point parmi les associateurs ».


le Talmud de Babylone mentionne Yeshou ha-Notzri, Jésus le Nazaréen et ses fidèles étaient appelés soit les Nazaréens soit les Galiléens en raison de leur forte présence dans cette région, la Galilée.
De même, dans le Qur'an ce nom Nazaréen est repris :


[61.14] الصف
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
Ô vous qui avez cru ! Soyez les alliés d'Allah, à l'instar de ce que Jésus fils de Marie a dit aux apôtres : « Qui sont les alliés (pour la cause) d'Allah ? » Les apôtres dirent : « Nous sommes les alliés d'Allah ». Un groupe des Enfants d'Israël crut, tandis qu'un groupe nia. Nous aidâmes donc ceux qui crurent contre leur ennemi, et ils triomphèrent.


أَنصَارَ est le pluriel de نَصْرٌ Nasr et l'appartenance à la doctrine de Jésus est appelée نَصْرَانِىٌّ comme en hébreu, nazaréen, et ce nom n'est pas donné par Jésus lui-même.

L'héritage de Jésus a très tôt été pris en main par des non juifs ou des juifs séculiers qui étaient baignés dans la culture grecque, et la langue internationale à cette époque était le grec, sous occupation romaine, les écrits étaient en grec, et Yashua' Ha-Mashiah a été traduit par Yesus Christ, et nous avons alors en arabe une autre façon de nommer le christianisme et les chrétiens, venu du terme Mashiah, المسيحي, voir le sujet ici.

Comment Jésus appelle son enseignement, sa doctrine ?


Matthieu 5.9
ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܠܥܳܒ݂ܕ݁ܰܝ ܫܠܳܡܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܢܶܬ݂ܩܪܽܘܢ
Heureux ceux qui professent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !


ܫܠܳܡܳܐ (Slama) soit en arabe سلام : la paix, le a suffixé est le déterminant, nous avons la racine SLM. Nous avons 3 termes dans ce verset qui confirment qu'il s'agit de professer une doctrine :

  • ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ Première anomalie donnée par la traduction, de racine ܛܽܘܒ݂ܰ avec suffixé le pronom 3ème personne du pluriel masculin. Il ne s'agit ni de bonheur, ni de joie, mais le terme est de racine טוֹב ou طيب qui signifie bon, adapté, plaisant, correct, approprié;
  • ܥܒܕ soit en arabe عبد traduit par faire, soumettre, agir, exécuter, célébrer selon les traducteurs chrétiens, mais ce mot signifie autre chose, celle de obéir, car c'est la même racine en hébreu עבד qui est le fait de servir, avec le même sens en arabe. Voir également le sujet ici.
    Dans le contexte de ce verset, ܥܒܕ vient sous la forme factitive, faire faire une action, celle de faire obéir donc soumettre à un enseignement, ici le ܫܠܳܡܳܐ Salaam ;
  • ܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ de racine ܒܢ soit Ben, traduit par fils. Il vient avec le suffixe pronom 3ème personne du pluriel masculin, eux. Tout comme en arabe بِن ou en hébreu בֶן, ce terme signifie que la personne a reçu un enseignement, une éducation. Les évangiles distinguent le terme ܒܢ (Bin) le fils éduqué et enseigné, du terme ܒܪ (Ber) le Fils reconnaissant, qui lui indique la gratitude envers son père ou ses parents, ou ses proches.

De fait, Jésus répète qu'il est Ber de l'homme (Fils de l'homme) et non Bin de l'homme (Fils de l'homme). Jésus n'a pas été éduqué par les hommes, mais par Allah Lui-même. Les gens appelaient Jésus, Ber Allah, la gratitude et révérence envers Dieu, et non Bin Allah, remettant en cause le fait que Jésus prenait sa science auprès de Dieu.


[5.110] المائدة
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي  وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Et quand Allah dira : « Ô Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait sur toi et sur ta mère quand Je te fortifiais du Saint-Esprit. Au berceau tu parlais aux gens, tout comme en ton âge mûr. Je t'enseignais le Livre, la Sagesse, la Torah et l’Évangile ! Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par Ma permission, puis tu soufflais dedans. Alors par Ma permission, elle devenait oiseau. Et tu guérissais par Ma permission, l'aveugle de naissance et le lépreux. Et par Ma permission, tu faisais revivre les morts. Je te protégeais contre les Enfants d'Israël pendant que tu leur apportais les preuves ». Mais ceux d'entre eux qui ne croyaient pas dirent : « Ceci n'est que de la magie évidente ! ».


Cette approche sémantique de la notion de Fils selon la Torah et l'Evangile de Jésus demande un article détaillé.

Que nous dit la Torah, le Tanakh, à propos du Salaam ? Esaïe 52.7 :


52.7 יְשַׁעְיָהוּ
מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ
Qu'ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui professe la paix ! De celui qui apporte de bonnes nouvelles ! Qui publie le salut ! De celui qui dit à Sion : « Ton Dieu règne ! »


מַשְׁמִיעַ est un participe actif de racine שמע, soit en arabe سمع, écouter, entendre, et sa forme au participe actif est difficilement traduisible, ce qui est à entendre.
La traduction ne reflète que peu le sens en hébreu, mais nous y avons le thème étudié ici : שָׁלוֹם Shalom, de racine ShLM. La prononciation de la 1ère lettre est une anomalie venant de la transmission du Tanakh, suivi par l'invention des points diacritiques ajoutés au corps de la lettre ש au 4ème siècle, après la destruction du Temple par les romains, et la dispersion des juifs parmi les nations.




Sémantique

Le terme ܫܠܳܡܳܐ (Slama), en arabe سلام (Salaam), en hébreu שָׁלוֹם (Shalom) ne signifie pas "paix", et n'est pas le contraire de la guerre, mais le contraire de la corruption. Psaumes 34.14 et 15 :


34.14 et 15 תְּהִלִּים
נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses.

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ
Éloigne-toi du mal, et fais le bien. Recherche et poursuis la paix.


En hébreu, la racine שלמ peut signifier remplir un manque, compléter, comme en arabe  سلم c'est le fait de se réconcilier, et de servir son prochain.




Conclusion

Jésus accomplissait les commandements de la Torah, et il a légué à ses compagnons, les apôtres, l'enseignement venu du tanakh, professer le Slama, le Shalom, le Salaam. Le terme Salaam est une forme nominale, et son infinitif nominal est إِسْلَام Islam.

La Religion d'Adam, Noé, Abraham, Moïse, Jésus et Muhammad pouvait-elle s'appeler autrement ? Qui lui refusera ce nom ?


Dernière édition par منصور le Lun 6 Jan - 19:34, édité 4 fois

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3048
Points : 3779
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús  Empty The name of Jesus' religion

Message par منصور Sam 14 Déc - 18:34

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


The name of the religion of Adam, Noah, Abraham, Moses and Jesus was never clearly formulated before the revelation of the Qur'an.


[3.19] آل عِمران
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Indeed, the religion in the sight of Allah is Islam. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allah , then indeed, Allah is swift in [taking] account.


For Abraham, we say the religion of the one God called حَنِيف (Haniyf); for Moses, we say Mosaic laws, a word formed from the name of Moses, then recently, Judaism, a word constructed from Judah, one of the sons of Israel, and political power resulting from the Kingdom of David the Judean; for Jesus, we say Messianism, in Greek the translation will give Christianity, formed from the term Christ meaning Messiah.
Neither Moses nor Jesus gave a name to their religion, but we will see that the term Islam is already mentioned.

To designate the religion of the One God, in the Qur'an, the term حَنِيف (Haniyf) is mentioned, it is the action of deviating from the beliefs of his time, Abraham facing his polytheistic fathers. Term that we find in Hebrew חנף with the meaning of profaning, with there also, the meaning of declining (refusing), deviating from something, conventional beliefs.


[6.161] الأنعام
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Say: « Indeed, my Lord has guided me to a straight path - a correct religion - the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah ».


The Babylonian Talmud mentions Yeshou ha-Notzri, Jesus the Nazarene and his followers were called either the Nazarenes or the Galileans because of their strong presence in this region, Galilee.
Similarly, in the Qur'an this name Nazarene is repeated:


[61.14] الصف
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
O you who have believed, be supporters of Allah , as when Jesus, the son of Mary, said to the disciples: « Who are the supporters for Allah ? » The disciples said: « We are supporters of Allah ». And a faction of the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported those who believed against their enemy, and they became dominant.


أَنصَارَ is the plural of نَصْرٌ Nasr and it's beeing part to the doctrine of Jesus is called نَصْرَانِىٌّ as in Hebrew, Nazarene, and this name is not given by Jesus himself.

The legacy of Jesus was very early taken over by non-Jews or secular Jews who were immersed in Greek culture, and the international language at that time was Greek, under Roman occupation, the writings were in Greek, and Yashua' Ha-Mashiah was translated as Yesus Christ, and we then have in Arabic another way of naming Christianity and Christians, coming from the term Mashiah, المسيحي, see the subject here.

How does Jesus call his teaching, his doctrine?


Matthieu 5.9
ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܠܥܳܒ݂ܕ݁ܰܝ ܫܠܳܡܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܢܶܬ݂ܩܪܽܘܢ
Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.


ܫܠܳܡܳܐ (Slama) in arabic سلام : the Peace, the a suffixed is the determinant, we have root SLM. We have 3 terms in this verse that confirm that it is about professing a doctrine and not maker as said the christian translation :

  • ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ First anomaly given by the translation, from root ܛܽܘܒ݂ܰ with the suffixed pronoun 3rd person plural masculine. It is not about blessing, but the term is from the root טוֹב or طيب which means  good, suitable, plaisant, correct;
  • ܥܒܕ݁ in arabic عبد translated here with do, act, execute, celebrate according to christians translators, but this word means something else, that of obey, it is the root in hebrew aswell עבד which is the fact of to serve, with the same meaning in Arabic. See also here.
    In the contexte of this verse, ܥܒܕ it comes in the factitive form, to make to do an action, that of serving, to teach to become servant, submission to the ܫܠܳܡܳܐ Salaam ;
  • ܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ from root ܒܢ so Ben, translated by son. It comes with the suffix pronoun 3rd person plural masculine, eux. Just like in Arabic بِن or in Hebrew בֶן, this term means that the person has received a teaching, an education. The gospels distinguish the term ܒܢ (Bin) the Educated son, from the word ܒܪ (Ber) the grateful son, which indicates to him gratitude towards his father or his parents, or his relatives.

In fact, Jesus repeats that he is Ber of man (Son of man) and not Bin of man (Son of man). Jesus was not educated by men, but by Allah Himself. People called Jesus, Ber Allah, gratitude and reverence to God, and not Bin Allah, questioning the fact that Jesus took his knowledge from God.


[5.110] المائدة
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي  وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs". And those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic." ».


This semantic approach to the notion of Son according to the Torah and the Gospel of Jesus requires a detailed article.

What does the Torah, the Tanakh, tell us about Salaam? Isaiah 52.7:


52.7 יְשַׁעְיָהוּ
מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ
How beautiful upon the mountains are the feet of the messenger of good tidings, that announceth peace, the harbinger of good tidings, that announceth salvation; that saith unto Zion: 'Thy God reigneth!'


מַשְׁמִיעַ is an active participle from the root שמע, or in Arabic سمع, to listen, to hear, and its form in the active participle is difficult to translate, that is to be heard.
The translation does not reflect the meaning in Hebrew, but we have the theme studied here: שָׁלוֹם Shalom, from the root ShLM. The pronunciation of the first letter is an anomaly coming from the transmission of the Tanakh, followed by the invention of diacritical points added to the body of the letter ש in the 4th century, after the destruction of the Temple by the Romans, and the dispersion of the Jews among the nations.



Semantic

The term ܫܠܳܡܳܐ (Slama), in Arabic سلام (Salaam), in Hebrew שָׁלוֹם (Shalom) does not mean "peace", and is not the opposite of war, but the opposite of corruption. Psalms 34.14 and 15:


34.14 et 15 תְּהִלִּים
נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.


In Hebrew, the root שלמ can mean to fill a gap, to complete, as in Arabic سلم it is the act of reconciling, and of serving one's neighbor.




Conclusion

Jesus fulfilled the commandments of the Torah, and he bequeathed to his companions, the apostles, the teaching from the tanakh, to profess the Slama, the Shalom, the Salaam. The term Salaam is a nominal form, and its nominal infinitive is إِسْلَام Islam.

Could the Religion of Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus and Muhammad be called by anything else? Who will refuse it this name?


Dernière édition par منصور le Lun 6 Jan - 19:35, édité 4 fois

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3048
Points : 3779
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús  Empty El nombre de la religión de Adán, Noé, Abraham, Moisés y Jesús

Message par منصور Sam 21 Déc - 21:01

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

The name of Jesus' religion
Le nom de la religion de Jésus



El nombre de la religión de Adán, Noé, Abraham, Moisés y Jesús nunca fue formulado claramente antes de la revelación del Corán.


[3.19] آل عِمران
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Ciertamente, la Religión, para Allah, es el Islam. Aquéllos a quienes se dio la Escritura no se opusieron unos a otros, por rebeldía mutua, sino después de haber recibido la Ciencia. Quien no cree en los signos de Allah,... Allah es rápido en ajustar cuentas.


Para Abraham, hablamos de la religión del Dios único llamado حَنِيف (Haniyf); para Moisés, hablamos de leyes mosaicas, palabra formada a partir del nombre de Moisés, luego recientemente, judaísmo, palabra construida a partir de Judá, uno de los hijos de Israel, y poder político del reinado de David de Judea; para Jesús, hablamos de mesianismo, en griego la traducción dará cristianismo, formado a partir del término Cristo que significa Mesías.
Ni Moisés ni Jesús dieron nombre a su religión, pero veremos que el término Islam ya está mencionado.

Para designar la religión del Dios Único, en el Corán se menciona el término حَنِيف (Haniyf), es el acción de desviarse de las creencias de su tiempo, enfrentando Abraham a sus padres politeístas. Término que encontramos en hebreo חנף con el significado de profano, con aquí también, el significado de declinación (rechazar), alejarse de algo, las creencias convencionales.


[6.161] الأنعام
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Di: «A mí, mi Señor me ha dirigido a una vía recta, una fe verdadera, la religión de Abraham, que fue hanif y no asociador»


el Talmud babilónico menciona a Yeshou ha-Notzri, Jesús el Nazareno y sus seguidores fueron llamados los nazarenos o los galileos debido a su fuerte presencia en esta región, Galilea.
Asimismo, en el Corán se repite este nombre nazareno :


[61.14] الصف
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
¡Creyentes! Sed los auxiliares de Allah como cuando Jesús, hijo de María, dijo a los apóstoles: «¿Quiénes son los auxiliares en la vía que lleva a Allah?» Los apóstoles dijeron: «Nosotros somos los auxiliares de Allah». De los hijos de Israel unos creyeron y otros no. Fortalecimos contra sus enemigos a los que creyeron y salieron vencedores.


أَنصَارَ es el plural de نَصْرٌ Nasr y membresía en el La doctrina de Jesús es llamado نَصْرَانِىٌّ como en hebreo, nazareo, y este nombre no lo da el mismo Jesús.

El legado de Jesús fue muy temprano adoptado por no judíos o judíos seculares que estaban inmersos en la cultura griega, y el idioma internacional en ese momento era el griego, bajo la ocupación romana, los escritos estaban en griego, y Yashua' Ha-Mashiah era traducido como Yesus Christos, y luego tenemos en árabe otra forma de nombrar al cristianismo y a los cristianos, proveniente del término Mashiah, المسيحي, ver asunto aquí.


Matthieu 5.9
ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܠܥܳܒ݂ܕ݁ܰܝ ܫܠܳܡܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܢܶܬ݂ܩܪܽܘܢ
Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.


ܫܠܳܡܳܐ (Slama) ya sea en árabe سلام : la paz, el sufijo a ܐ es el determinante, tenemos la raíz SLM. Tenemos 3 términos en este versículo que confirman que se trata de profesar una doctrina:

  • ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ Primera anomalía dada por la traducción, de raíz ܛܽܘܒ݂ܰ con el sufijo del pronombre de tercera persona del plural masculino. No se trata de felicidad ni de alegría, pero el término es de raíz טוֹב o طيب que significa bueno, adecuado, agradable, correcto, apropiado;
  • ܥܒܕ݁ ya sea en árabe عبد traducido como hacer, presentar, actuar, ejecutar, celebrar según traductores cristianos, pero esta palabra significa otra cosa,porque es la raíz de la palabra hebrea עבר que es el hecho de obedecer, estar al servicio, con el mismo significado en árabe. La palabra obedecer viene del medio oriente, de la misma raíz semitica.
    En el contexto de este versículo, ܥܒܕ݁ viene en la forma factitiva, hacer que una acción tenga lugar, la de obedecer algo, hacer que la gente obedezca, se someta aquí a el ܫܠܳܡܳܐ Salaam ;
  • ܒ݂ܢܰܘܗ݈ܝ de raíz ܒܢ o sea Ben, traducido como hijo. Viene con el sufijo de pronombre masculino de tercera persona del plural, ellos. Al igual que en árabe بِن o en hebreo בֶן, este término significa que la persona ha recibido enseñanza, una educación. Los evangelios distinguen el término ܒܢ (Bin) el hijo educado y enseñado, del término ܒܪ (Ber) el Hijo Agradecido, que le indica la gratitud hacia su padre o sus padres, o sus parientes.

De hecho, Jesús repite que él es Ber del hombre (Hijo del hombre) y no Bin del hombre (Hijo del hombre). Jesús no fue educado por hombres, sino por Allah mismo. La gente llamaba a Jesús, Ber Allah, gratitud y reverencia a Dios, y no Bin Allah, cuestionando el hecho de que Jesús tomó su conocimiento de Dios.


[5.110] المائدة
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي  وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Cuando dijo Allah: "¡Jesús, hijo de María!; Recuerda Mi gracia, que os dispensé a ti y a tu madre cuando te fortalecí con el Espíritu Santo y hablaste a la gente en la cuna y de adulto, y cuando te enseñé la Escritura, la Sabiduría, la Tora y el Evangelio. Y cuando creaste de arcilla a modo de pájaros con Mi permiso, soplaste en ellos y se convirtieron en pájaros con Mi permiso. Y curaste al ciego de nacimiento y al leproso con Mi permiso. Y cuando resucitaste a los muertos con Mi permiso. Y cuando alejé de ti a los Hijos de Israel cuando viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron: 'Esto no es sino manifiesta magia'".


Esta aproximación semántica a la noción de Hijo según la Torá y el Evangelio de Jesús requiere un artículo detallado.

¿Qué nos dice la Torá, el Tanaj, sobre el Salaam? Isaías 52:7:


52.7 יְשַׁעְיָהוּ
מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ
¡Qué hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz, del que trae las buenas nuevas de gozo, del que anuncia la salvación, y dice a Sion: "Tu Dios reina!"


מַשְׁמִיעַ es un participio activo de raíz שמע, o en árabe سمع, escuchar, y su forma de participio activo es difícil de traducir, lo que se debe escuchar.
La traducción apenas refleja el significado en hebreo, pero tenemos el tema estudiado aquí: שָׁלוֹם Shalom, con raíz ShLM. La pronunciación de la primera letra es una anomalía procedente de la transmisión del Tanaj, seguida de la invención de puntos diacríticos añadidos al cuerpo de la letra ש en el siglo IV, tras la destrucción del Templo por los romanos y la dispersión de los judíos entre las naciones.



Semántica

El término ܫܠܳܡܳܐ (Slama), en árabe سلام (Salaam), en hebreo שָׁלוֹם (Shalom) no significa "paz", y no es lo opuesto a la guerra, sino lo opuesto a corrupción. Salmos 34.14 y 15:


34.14 y 15 תְּהִלִּים
נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de hablar engaño.

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ
Apártate del mal y haz el bien, busca la paz y síguela.


En hebreo, la raíz שלמ puede significar llenar un vacío, completar, como en árabe سلم es el hecho de reconciliarse, y servir al prójimo.



Conclusión

Jesús cumplió los mandamientos de la Torá y legó a sus compañeros, los apóstoles, la enseñanza del tanaj, para profesar Slama, Shalom, Salaam. El término Salaam es una forma sustantiva y su infinitivo nominal es إِسْلَام Islam.

¿Podría llamarse de otro modo la religión de Adán, Noé, Abraham, Moisés, Jesús y Muhammad? ¿Quién le negará este nombre?

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3048
Points : 3779
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús  Empty Re: Le nom de la religion de Jésus / The name of Jesus' religion / El nombre de la religión de Jesús

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum