Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-22%
Le deal à ne pas rater :
SAMSUNG – Réfrigérateur combiné 2 portes 339 L Total No Frost
384.99 € 494.99 €
Voir le deal

Enquête sur le sens des noms Sodome et Gomorrhe / Investigation into the meaning of the names Sodom and Gomorrah

Aller en bas

Enquête sur le sens des noms Sodome et Gomorrhe / Investigation into the meaning of the names Sodom and Gomorrah Empty Enquête sur le sens des noms Sodome et Gomorrhe / Investigation into the meaning of the names Sodom and Gomorrah

Message par منصور Dim 5 Jan - 2:28

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Nous avons des noms propres dans le Tanakh, Evangile et Qur'an, tous signifiants, mais savons nous s'ils ont été donnés avant les événements, ou a posteriori ?

Nous connaissons tous le destin de ces deux villes, Sodome et Gomorrhe. En identifiant le sens de ces deux mots, nous pourrions savoir si c'était bien le nom il y a près de 4000 ans, villes relatées dans le livre de la Genèse, contemporaines d'Abraham et son neveu Loth.
La localisation de ces deux villes reste incertaine, selon la Genèse, elles ont été détruites et auraient été situées au sud de la mer morte, bien qu'une autre hypothèse les situe au nord de la mer morte. Quelque soit l'hypothèse, elles se situaient dans une zone fertile pour l'agriculture, ce qui est encore le cas dans le nord de la mer morte.



עֲמֹרָה

Morphologie

La translitération est Ămorāh עֲמֹרָה, et la dernière lettre ה indique le féminin. La 1ère lettre est une consonne, que l'hébreu ne prononce plus, et qui se prononce aujourd'hui comme un A quand la voyelle est un a, ou I pour une voyelle i, et O pour voyelle o. Les voyelles sont plus nombreuses en hébreu moderne, mais nous simplifions ici, les a, i et o.

Pour עֲמֹרָה, la lettre étudiée עֲ vient avec des signes diacritiques :
- deux points verticaux indiquant un son bref pour la voyelle qui suit ;
- la voyelle a signifiée par un trait horizontal.

Les racines du vocabulaire sémitique sont très majoritairement composées de 3 lettres, nous avons 3 graphèmes dont leur prononciation reste à déterminer :

- ע le graphème ambigu pouvant être soit un ع soit un غ (un R parisien, translitéré par Gh)
- מ en arabe م le phone m ;
- ר en arabe ر le phone r, un r roulé comme en espagnol en faisant vibrer la langue sur le palais.


Sémantique

Chaque phone sémitique est un sème, une unité sémantique, d'où l'intérêt d'identifier le phone pour le graphème hébraïque ע :
- un ع archétype de ce qui est perceptible, apparent ;
- un غ ce qui est imperceptible, recouvert.

L'hébreu classique nous donne un gh pour le ע soit l'arabe غ et ce qui est confirmé par le sens donné pour ce mot, submergée, un participe passé indiqué par le o de Ămorāh. Nous aurions la 1ère preuve que ce nom de ville a été donné postérieurement à l'événement décrit dans la Genèse, cette ville ayant été recouverte d'un feu venu du ciel.


  • Racine hébraïque עמר avec la lettre غ

- mettre une chose par dessus une autre ;
- épaissir ;
- empiler ;
- entasser ;
- rendre esclave, servant :


21.14 דְּבָרִים
וְהָיָה אִם לֹא חָפַצְתָּ בָּהּ וְשִׁלַּחְתָּהּ לְנַפְשָׁהּ וּמָכֹר לֹא תִמְכְּרֶנָּה בַּכָּסֶף לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ תַּחַת אֲשֶׁר עִנִּיתָהּ
Si elle cesse de te plaire, tu la laisseras aller où elle voudra, tu ne pourras pas la vendre pour de l'argent ni la traiter comme esclave, parce que tu l'auras humiliée.



  • Racine arabe غمر

- devenir abondant, copieux, se dit de l'eau qui devient abondante, qui submerge ;
- abonder ;
- recouvrir, cacher ;
- surpasser ;
- être dépassé par une affaire, être incompétent.


[51.11] الذاريات
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
qui sont plongés dans l'insouciance.



  • Racine עמר avec la lettre ع

- habiter, rester dans un lieu ;
lier ensemble, ce terme nous vient de l'agriculture, le fait d'attacher en gerbe le blé ou autres céréales pour en faire des bottes :


23.10 וַיִּקְרָא
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל הַכֹּהֵן
Parle aux enfants d'Israël et tu leur diras ‘Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.


Mais aussi avec le sens de la laine, ce qui est tressé :


7.9 דָּנִיֵּאל
חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי כָרְסָוָן רְמִיו וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִב לְבוּשֵׁהּ כִּתְלַג חִוָּר וּשְׂעַר רֵאשֵׁהּ כַּעֲמַר נְקֵא כָּרְסְיֵהּ שְׁבִבִין דִּי נוּר גַּלְגִּלּוֹהִי נוּר דָּלִק
Je regardai, pendant que l'on plaçait des trônes. Et l'ancien des jours s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure. Son trône était comme des flammes de feu, et les roues comme un feu ardent.


  • Racine arabe عمر

- habiter, rester dans un lieu ;
- peupler un lieu, ou repeupler un lieu, le reconstruire ;
- avoir une longue vie, rester en vie pour une longue période de temps ;
- amasser des biens ;
- عَمَرَ رَبَّهُ Il servait ou adorait son Seigneur, il priait et jeûnait. Dérivation du sens de rester, durer dans une voie, la religion. Le sens de عُمْرَة qui implique également le sens de visiter, peupler un lieu :


[2.196] البقرة
وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ
Et accomplissez pour Allah le pèlerinage et l'Umra.



Etymologie

עמ ou عم nous avons le concept d'une agrégation, un groupement, peuple ou nation en hébreu, et groupe ou inclusion ou comprendre en arabe.

עמ ou غم nous retrouvons le sens d'un recouvrement.



Conclusion

Le nom de la ville עֲמֹרָה avec le phone Gh soit غ nous oriente sur le sens de submersion et dans ce cas, le nom aurait été donné a postériori, après sa destruction.
Il pourrait aussi désigner un lieu prospère, où l'abondance régnait, agriculture et autres richesses, alors le nom de cette ville serait antérieur à sa destruction.

Le nom de la ville עֲמֹרָה avec le phone Ă soit ع nous oriente sur le sens de peupler, habiter, alors le sens pourrait être antérieur à sa destruction, désignant un lieu peuplé.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3048
Points : 3779
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Enquête sur le sens des noms Sodome et Gomorrhe / Investigation into the meaning of the names Sodom and Gomorrah Empty Re: Enquête sur le sens des noms Sodome et Gomorrhe / Investigation into the meaning of the names Sodom and Gomorrah

Message par منصور Lun 6 Jan - 4:58



סְדֹמָה
ou
סְדֹמ

Morphologie

La translitération est Sdomaah סְדֹמָה, et la dernière lettre ה indique le féminin, ou Sdom סְדֹמ. La 1ère lettre est brièvement prononcée.
Cette morphologie comporte 2 anomalies, car la marque du féminin apparait uniquement 2 fois dans le Tanakh, et סְדֹם Sdom toutes les autres fois. Ceci peut s'expliquer du fait que lors de la mise à l'écrit sous le scribe Ezra, il y avait plusieurs traditions qui ont été rassemblées par écrit :


10.19 בְּרֵאשִׁית
וַיְהִי גְּבוּל הַכְּנַעֲנִי מִצִּידֹן בֹּאֲכָה גְרָרָה עַד עַזָּה בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה וְאַדְמָה וּצְבֹיִם עַד לָשַׁע
Le territoire du peuple cananéen s'étendait depuis Sidon jusqu'à Gaza dans la direction de Gherar, jusqu'à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboïm.

18.22 בְּרֵאשִׁית
וַיִּפְנוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיֵּלְכוּ סְדֹמָה וְאַבְרָהָם עוֹדֶנּוּ עֹמֵד לִפְנֵי יְהוָה
Les hommes quittèrent ce lieu et s'acheminèrent vers Sodome. Abraham était encore en présence du Seigneur.

18.16 בְּרֵאשִׁית
וַיָּקֻמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִפוּ עַל פְּנֵי סְדֹם וְאַבְרָהָם הֹלֵךְ עִמָּם לְשַׁלְּחָם
Les hommes se levèrent et fixèrent leurs regards dans la direction de Sodome. Abraham les accompagna pour les reconduire.


La seconde anomalie vient de la constitution de l'alphabet hébraïque. Nous avons vu précédemment que la lettre ע peut représenter 2 phones, le ع ou le غ, et ici, le cas se complique encore un peu plus.

Les racines du vocabulaire sémitique sont très majoritairement composées de 3 lettres, nous avons 3 graphèmes :

- ס qui est simplement le phone س arabe le s ;
- ד en arabe د le phone d ;
- מ en arabe م le phone m.

L'alphabet hébraïque contient deux graphèmes pour le phone s : ש et ס. Le ש a lui seul peut être un sh ou un s, et c'est un point diacritique qui les distinguera : שׂ à gauche, pour le phone s ; שׁ à droite pour le phone sh.
Ce problème de doublon pour le phone s peut s'expliquer de deux façons : soit la prononciation pour le graphème ס a été perdue, soit ce sont les scribes lors de la transmission de la Torah qui n'ont pu déterminer si le graphème ש se prononçait s ou sh, mais bien déterminer pour le phone ס le s.


Sémantique

Le sens du nom de cette ville סְדֹמָה n'est pas identifié, nous avons par la voyelle o l'indication qu'il peut s'agir là encore d'un participe passé, ou passif. Selon la tradition hébraïque, le sens serait la brûlée.


- être affligé, anxieux par repentir ;
- être pris de désir;
- être avide ;
- convoiter ;
- être addict, accroc ;
- fermer quelque chose (une porte), lié au sens de سد.


Etymologie

Chaque phone sémitique est un sème, une unité sémantique, voilà pour 1ers indices pour le sens de cette racine סדמ :
- ס ou שׂ c'est à dire le س archétype de ce qui est un encours, en mouvement, employé pour exprimer un soutien, un effort, une force qui entraine, alors que le ش (sh) indique la division, ce qui est diffus ;
- ד archétype du prolongement, de l'extension, spatial ou temporelle ;
- מ archétype de la matérialité, indiquant de fait un espace-temps, un lieu ou un moment.

Autre indice sera d'identifier un étymon, une racine archaïque composée de deux lettres :

  • Racine hébraïque סד avec la lettre ס soit l'arabe س

- joindre, refermer ;
- obstruer ;
- bloquer.

Ici, avec le sens d'une entrave :


33.11 אִיּוֹב
יָשֵׂם בַּסַּד רַגְלָי יִשְׁמֹר כָּל אָרְחֹתָי
Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.




- stopper ;
- obstruer;
- fermer ;
- remplir, boucher, préserver ;
- viser orienter correctement.


[36.9] يس
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux. Nous les recouvrirons d'un voile et voilà qu'ils ne pourront rien voir.

[33.70] الأحزاب
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Ô vous qui croyez! Craignez Allah et parlez avec droiture,



  • Racine דמ

- sang ;
être silencieux ;
- être sans mouvement, mort ;
- être détruit.


5.7
תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְהוָה
Tu fais périr les menteurs ! L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

4.5 תְּהִלִּים
רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה
Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous.

22.3 תְּהִלִּים
אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא דֻמִיָּה לִי
Mon Dieu ! Je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je n'ai point de repos.

49.13 תְּהִלִּים
וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ
Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.


  • Racine arabe دم

- sang ;
- barbouiller, plâtrer ;
- engraisser ;
- enfanter, faire venir ;
- égaliser un terrain, remplir les trous, enterrer et mettre à niveau le sol ;
- frapper, fracasser, détruire, faire couler le sang ;
- être pressé à relier au sens de سدم comme pour ce qui suit ;
- دَمَّ الحِجْرَ dit d'un cheval étalon : Il sauta sur la jument.

Sa forme redoublée :


[91.14] الشمس
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.




Conclusion

Le nom de la ville סְדֹמ nous oriente sur le sens de la destruction et dans ce cas, le nom aurait été donné a posteriori, après le déluge de feu tombé du ciel.

Le nom de la ville סְדֹמ soit en arabe سدم pourrait désigner un lieu exprimant la luxure, le désir, l'addiction et l'avidité, une sexualité débridée, et là le nom qualifierait ce qui précéda sa destruction.

Le nom de la ville סְדֹמ avec le sens de destruction, le terme arabe دمّ indiquerait que la ville a été rasé, le sol nivelé, plus aucune trace, et l'archétype س préfixé serait une force soutenue et continue menant à son éradication. Et le terme hébraïque דמ évoque le silence, l'effacement continue.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3048
Points : 3779
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum