Tohu-bohu et son sens mystérieux
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
Tohu-bohu et son sens mystérieux
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
תֹהוּ וָבֹהוּ - Tohu-Bohu - signification
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ce terme tohu-bohu nous vient de la Torah :
תֹהוּ וָבֹהוּ
ToHW Wa BoHW
ToHW Wa BoHW
En arabe :Genèse 1.2
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
La terre était informe et vide. Il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.
هُوَّة : abîme.
La particule B qui se présente pour BoHW serait alors une préposition, ce qui semble logique ici puisque Bi est une préposition adverbiale, qui introduit une manoeuvre. Si c'est bien une action, elle vient en accompagnement ou en conséquence de la première proposition ToHW.
Puisque l'hébreu moderne est altéré, nous ne savons avec certitude si ce mot antique se prononce avec un T (ت) ou un T emphatique (ط). Nous avons deux pistes :
- طاهٍ de racine ط ه و : concept autour de la cuisine, de la préparation, bouillir, etc. Nous avons aussi لَيْلٌ طاهٍ pour "nuit sombre", ou encore أَمْرٌ مَطْهُوٌّ "une affaire à point, à maturité".
- تَوَّهَ de racine ت و ه : concept autour de "la confusion", de "l'anéantissement" et du "trouble".
Par cette définition, nous entrons dans le sens que donnent les juifs au mot תֹהוּ.
Le lien entre toutes les définitions données se ferait avec le concept grec du Chaos, qui est une marmite d'où sortirait le Créé.
منصور- Messages : 2894
Points : 3585
Date d'inscription : 26/09/2013
Sujets similaires
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL)
» Lis ! - et sens du Mot Qur'an
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» Deux mots un peu mysterieux
» ولى vs لوى
» Lis ! - et sens du Mot Qur'an
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» Deux mots un peu mysterieux
» ولى vs لوى
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|