بناء الجمل : Fermer - Ouvrir / فتح - غَلَقَ
3 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Exercice / تمرين / Exercise :: فَرَنْسِيَّةِ
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: بناء الجمل : Fermer - Ouvrir / فتح - غَلَقَ
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
1.
Ouvrir [فِعل]
bureau
hier
nous
Hier, nous n'avons pas ouvert le bureau.
2.
Ouvert(e)(s) [صِفَة]
fenêtre(s)
salon
matin
Le matin, nous avons laissé (oublié) les fenêtres du salon ouvertes.
3.
Ouvertement [ظرف حال]
condamner
ingérence
Chine
La Chine a condamné (l') ouvertement (de) l'ingérence.
C'est un adverbe. L'adverbe est invariable et ne prend pas d'article. Adverbe = façon de faire. Regarde bien la morphologie de l'adverbe.
4.
Ouverture [اسم]
musée
horaire
semaine
Une fois par semaine de 8h à 22h, c'est l'horaire de l'ouverture du musée.
1 fois pas semaine n'est pas un horaire mais une fréquence. Le mot un horaire vient de heure.
1.bis
Fermer [فِعل]
autoroute
accident
soirée
L'autoroute a été fermé la soirée, à cause d'uneaccèdent.
Refais cette phrase. Là tu n'as pas utilisé le verbe fermer mais l'adjectif fermé(e). Le verbe que tu as employé ici est le verbe être au passé composé : avoir été.
2.bis
Fermé(e)(s) [صِفَة]
valise(s)
Ahmad
chambre d'hôtel
Ahmed a laissé ces valises fermées (fermés) dans la chambre de l'hôtel.
3.bis
Fermement [ظرف حال]
démentir
accusation(s)
semaine dernière
???
4.bis
Fermeture [اسم]
usine
vacances
1 mois
L'usine a annoncé sa fermeture pour 1 mois. C'est les vacances !
1.
Ouvrir [فِعل]
bureau
hier
nous
Hier, nous n'avons pas ouvert le bureau.
2.
Ouvert(e)(s) [صِفَة]
fenêtre(s)
salon
matin
Le matin, nous avons laissé (oublié) les fenêtres du salon ouvertes.
3.
Ouvertement [ظرف حال]
condamner
ingérence
Chine
La Chine a condamné (l') ouvertement (de) l'ingérence.
C'est un adverbe. L'adverbe est invariable et ne prend pas d'article. Adverbe = façon de faire. Regarde bien la morphologie de l'adverbe.
4.
Ouverture [اسم]
musée
horaire
semaine
Une fois par semaine de 8h à 22h, c'est l'horaire de l'ouverture du musée.
1 fois pas semaine n'est pas un horaire mais une fréquence. Le mot un horaire vient de heure.
1.bis
Fermer [فِعل]
autoroute
accident
soirée
L'autoroute a été fermé la soirée, à cause d'une
Refais cette phrase. Là tu n'as pas utilisé le verbe fermer mais l'adjectif fermé(e). Le verbe que tu as employé ici est le verbe être au passé composé : avoir été.
2.bis
Fermé(e)(s) [صِفَة]
valise(s)
Ahmad
chambre d'hôtel
Ahmed a laissé ces valises fermées (fermés) dans la chambre de l'hôtel.
3.bis
Fermement [ظرف حال]
démentir
accusation(s)
semaine dernière
???
4.bis
Fermeture [اسم]
usine
vacances
1 mois
L'usine a annoncé sa fermeture pour 1 mois. C'est les vacances !
Très bien أختي !
Les adverbes : morphologie
Regarde bien la morphologie de l'adverbe.
Regarde bien la morphologie de l'adverbe.
Re: بناء الجمل : Fermer - Ouvrir / فتح - غَلَقَ
Salem, merci beaucoup pour la correction ainsi pour la vidéo.
Je suis d'accord avec vous pour toutes les corrections sauf ici :
L'autoroute a été fermé la soirée, à cause d'un accident.
Vous m'avez dit que j'ai utilisé l'adjectif mais pour moi c'est le participe passé et c'est la forme passive ?
Et voilà les autres réponses:
La semaine dernière, l'avocat a démenti fermement l'accusation.
La Chine a condamné ouvertement l'ingérence.
Je suis d'accord avec vous pour toutes les corrections sauf ici :
L'autoroute a été fermé la soirée, à cause d'un accident.
Vous m'avez dit que j'ai utilisé l'adjectif mais pour moi c'est le participe passé et c'est la forme passive ?
Et voilà les autres réponses:
La semaine dernière, l'avocat a démenti fermement l'accusation.
La Chine a condamné ouvertement l'ingérence.
Fatima- Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011
Re: بناء الجمل : Fermer - Ouvrir / فتح - غَلَقَ
fatima a écrit:Salem, merci beaucoup pour la correction ainsi pour la vidéo.
Je suis d'accord avec vous pour toutes les corrections sauf ici :
L'autoroute a été fermé la soirée, à cause d'un accident.
Salam
Très bien !
Oui tu as raison. La frontière entre un participe passé et un adjectif est très fine. Au niveau grammatical formel tu as raison, au niveau syntaxique, on peut se demander pourquoi ne pas l'appeler un adjectif. C'est un débat entre grammairien.
Cet aspect est un peu traité ici :
https://arabeclassique.forumactif.com/t121-le-participe-passe-et-l-adjectif
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» La lettre ت (t) en milieu de mot / الحرف "ت" في وسط الوزن / The letter ت in the middle of words
» Ouvrir un nouveau sujet / لفتح موضوع جديد / Open a new subject
» شرح الاجرومية الحلقة - كاملة
» traduire/درس التنوين
» أسلوب بناء / Architecture
» Ouvrir un nouveau sujet / لفتح موضوع جديد / Open a new subject
» شرح الاجرومية الحلقة - كاملة
» traduire/درس التنوين
» أسلوب بناء / Architecture
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Exercice / تمرين / Exercise :: فَرَنْسِيَّةِ
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|