Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Page 2 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par Ibn Nacer le Mar 26 Aoû - 20:57

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Voici des exemples de versets inchâ-a Allâh (pour les analyses je citerai le livre إعراب القرآن وبيانه inchâ-a Allâh) :

ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ عَلِيمًا
(S4 V70)


(ذلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَكَفى بِاللَّهِ عَلِيماً)
اسم الاشارة مبتدأ والفضل بدل منه ومن الله متعلقان بمحذوف خبر، ويجوز أن يكون الفضل هو الخبر ومن الله متعلقان بمحذوف حال وجملة الاشارة استئنافية وكفى فعل ماض والباء حرف جر زائد والله فاعل محلا مجرور لفظا وعليما تمييز أو حال، وقد تقدم إعرابه. وجملة كفى استئنافية.
On voit donc qu'il y a deux analyses possibles :

1- ذَلِكَ est مبتدأ et الفضل est بدل
2- ذَلِكَ est مبتدأ et الفضل est خبر (regardez le passage en bleu)

C'est un premier exemple...

Ibn Nacer

Messages : 1976
Points : 2214
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par Ibn Nacer le Mar 26 Aoû - 21:10

Autre exemple V2 S2 :

ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Le livre إعراب القرآن وبيانه :

(ذلِكَ)
 اسم اشارة في محل رفع مبتدأ واللام للبعد والكاف للخطاب (الْكِتابُ) خبر ذلك وهو اولى من جعله بدلا من اسم الاشارة لأنه قصد به الإخبار بأنه الكتاب المقدس المستحق لهذا الاسم تدعيما للتّحدّي، والجملة ابتدائية لا محل لها من الإعراب على أنه يجوز جعله بدلا من اسم الاشارة فتكون جملة لا ريب فيه خبرا لاسم الاشارة
Et مشكل إعراب القرآن :


‏"‏الكتاب‏"‏‏:‏ بدل مرفوع بالضمة، ‏"‏هدى‏"‏‏:‏ حال منصوبة‏.‏ جملة ‏"‏لا ريب فيه‏"‏ خبر المبتدأ ‏"‏ذلك‏"‏،الجار ‏"‏فيه‏"‏ متعلق بخبر ‏"‏لا‏"‏، ‏"‏هدى‏"‏ حال من ‏"‏الكتاب‏"‏‏.‏ الجار ‏"‏للمتقين‏"‏ متعلق بنعت لـ ‏"‏هدى‏"‏‏.‏

Ibn Nacer

Messages : 1976
Points : 2214
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par Ibn Nacer le Mar 26 Aoû - 21:25

Voici d'autres exemples inchâ-a Allâh :

1- Le verset 14 S52 :

هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Le livre إعراب القرآن وبيانه :

منصوبة بقول محذوف أي يقال لهم ذلك وهذه مبتدأ والنار خبر والتي صفة وجملة كنتم صلة التي كان واسمها وبها متعلقان بتكذبون وجملة تكذبون خبر كنتم
Ici il est dit (passage en bleu) que : هَذِهِ est مبتدأ et que النار est خبر.

2- Le verset 101 S7 :


تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآئِهَا وَلَقَدْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ

مشكل إعراب القرآن

"‏تلك القرى‏"‏ مبتدأ وخبر، وجملة ‏"‏نَقُصُّ‏"‏ حال من ‏"‏القرى‏"‏، وجملة ‏"‏فما كانوا‏"‏ معطوفة على جملة ‏"‏جاءتهم‏"‏، واللام في ‏"‏ليؤمنوا‏"‏ للجحود‏.‏ والمصدر المؤول متعلق بمحذوف خبر كان أي‏:‏ ما كانوا مريدين للإيمان‏.‏ وجملة ‏"‏يطبع‏"‏ معترضة بين المتعاطفين، والكاف نائب مفعول مطلق، أي‏:‏ يطبع الله طَبْعا مثل ذلك الطبع‏.‏
Le livre إعراب القرآن وبيانه :

(تِلْكَ الْقُرى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبائِها)
 تلك اسم إشارة في محل رفع مبتدأ، والقرى بدل من تلك، وجملة نقص خبر تلك. ويجوز أن تكون القرى هي الخبر وجملة نقص حالية، على حد قوله تعالى: "هذا بعلي شيخا" ،...ا


Dernière édition par Ibn Nacer le Mar 26 Aoû - 21:40, édité 2 fois

Ibn Nacer

Messages : 1976
Points : 2214
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par Ibn Nacer le Mar 26 Aoû - 21:36

Il y a d'autres exemples...

Ibn Nacer

Messages : 1976
Points : 2214
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par منصور le Mar 26 Aoû - 22:09

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Désolé, tu vas trop vite, ou je suis trop lent, et ne peux voir ma réponse :


Ce n'est pas l'exemple dont je parlais :

هذا الطَّبِيبُ الشَّهِيرُ
Ce n'est pas une phrase, ou bien mal construite.


Les exemples de cas possibles et permis où le mot défini suit un pronom démonst. sont nombreux dans le Qur'an.

Ici : ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ on a la possibilité d'admettre le متعلق comme inclus dans le خبر et ça suffit amplement, à la 1ère lecture, sans supposé ou ambiguïté.
Mais ici, nous n'avons pas de choix : هذا الطَّبِيبُ الشَّهِيرُ. On pourrait tout aussi bien dire, par exemple, que c'est un خبر venant pour un مبتدأ élidé et supposé : tout est possible, en ajoutant des mots invisibles. Cette phrase est mal construite, à mon avis, c'est ce type d'exemple que je cherche, en langage فصحة s'il apparait.

ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

Ce verset a au moins sept analyses possibles. ذَلِكَ الْكِتَابُ n'est pas une phrase complète, sauf à y ajouter un pronom élidé. C'est ce que disent tous les grammairiens, ainsi que la série que tu donnes.


Trouves-tu un exemple de ce type : هذا الطَّبِيبُ الشَّهِيرُ (Pron. + Nom défini + qualifiant défini) ?

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
avatar
منصور

Messages : 2490
Points : 3006
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le démonstratif et son substitut vs le démonst. et son prédicat

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum