Le latin et ses origines sémitiques
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Origine sémitique du mot Carte et Charte
Son étymologie va sur le latin charta qui représente ce qui est écrit, une carte, et qui servait à établir des contrats, pour les certifiés par écrits, une charte, et ses conditions.
La racine sémitique est شرط (ShRT, le t étant emphatique, non pas notre t).
شَرَطٌ : Un signe, un jeton ou une marque avec lequel les hommes se désignent entre eux. Et par conséquent, أَشْرَاطُ السَّاعَةِ : Les signes de l'heure (la résurrection), ou de son temps, mentionnés dans le Qur'an, sourate 47 verset 18 :
Or ses signes avant-coureurs sont certes déjà venus.
شَرْطَةٌ : une scarification. Nous sommes dans le champ sémantique de l'écriture, écrire, tracer, marquer.
شُرْطَةٌ : Une chose sur laquelle on a posé une condition. On dit : خُذْ شُرْطَتَكَ Prends ce que tu as posé comme condition. Et ici le champ sémantique du contrat, de la charte.
L'arabe donne d'autres usages possibles pour le mot شرط mais qui sont liés ou au marquage ou aux conditions, tout comme en latin.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Ciel
Du latin Caelum, -um étant un morphème grammatical, il nous reste Cael (saèl).
سَالَ dit de l'eau, ou d'une chose, aor. يَسِيلُ, inf. n. سَيْلٌ et سَيَلَانٌ : elle coulait, montait de manière à devenir excessivement abondante. Employé pour des fluides, liquides.
سَيْلٌ : Un torrent, ou écoulement d'eau, une grande quantité d'eau, ou une réunion d'eau de pluie, qui coule dans une vallée, ou un cours d'eau, ou un lit de torrent, ou de l'eau qui vient [de la pluie, en tout cas] de la pluie qui n'est pas tombée sur quelqu'un. A l'origine un inf. nominal.
سِيلَةٌ : un mode d'écoulement de l'eau.
Ce terme a pour champ sémantique le flot, l'écoulement, principalement de l'eau. Quelle autre origine pour le mot Caelum ? Une société agraire se confie au ciel pour sa subsistance, l'eau.
Dernière édition par منصور le Ven 8 Sep - 14:49, édité 1 fois
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Addition
Du latin additio où encore une fois, le CNRTL n'a pu identifier son origine sémitique, lier le phone A au phone sémitique A'in, le ع.
عَدَّهُ, aor. ـُ يَعْدُدُ, inf. n. عَدٌّ et عِدَّةٌ et تَعْدَادٌ : Il l'a numéroté, compté ou calculé.
عِدٌّ : multitude, ce qui devient abondant.
Le terme addiction porte le même étymon عد, le fait de prolonger quelque chose.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du pronom Toi
Nous avons un terme largement partagé à travers le monde, avec le sens d'une altérité, l'autre, le semblable à moi. Le t arabe, le ت, est le sème de la réflexivité, et en grammaire, il sert à marque le sur soi-même.
Le pronom tu serait d'origine indo-aryenne, تُوْ (tou). En farsi, le pronom تُوْ signifie à l'origine un pli. Là, nous avons la dualité exprimée ; le pli en lui-même ne représentant que le lien entre les deux parties, une réflexivité.
En hébreu, le pronom 2ème pers., c'est Ati (fem.) et Ata (masc.) et en arabe, respectivement Anti et Anta.
La Torah et la tradition islamique nous disent que la femme a été créée à partir d'Adam, à la suite, parce que selon la Torah, l'homme se sentait seul dans le Jardin.
Est-ce que la femme serait le reflet pour l'homme ? Un sujet de réflexion ?
L'étymologie ouvre une voie de réflexion sur les paroles des livres sacrés, et la relation homme-femme.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Fourrure
Selon le CNRTL, ce terme est repéré au 12ème siècle en France, le terme forrëure. Il serait dérivé du verbe fourrer. Il est question d'un vêtement fait de peau d'animaux.
فَرْوٌ ; une sorte de vêtement bien connu, doublé de peaux de diverses espèces d'animaux, dont la plus estimée est la سَمَّور [ou zibeline], tannée et cousue ensemble, ce vêtement étant porté pour se protéger du froid.
جُبَّةٌ مُفَرَّاةٌ : [Un جبّة à fourrure;] un [vêtement du genre appelé] جبّة sur lequel est un فَرْوَة [ou fourrure, c'est-à-dire qui en est doublé].
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
» Les noms des dents en grec, en latin et en français : de l'Antiquité à la Renaissance / How teeth have been named from Antiquity to Renaissance in Greek, Latin, and French
» Les origines du langage
» Origines du mot comptabilité
» Les langues sémitiques
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
|
|