Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Cdiscount : -30€ dès 300€ d’achat sur une sélection Apple
Voir le deal

Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

3 participants

Page 3 sur 6 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty Re: Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

Message par منصور Sam 21 Mar - 20:56

Essayons de faire plus clair dans la tradu, sans variante, et on peut ouvrir un sujet sur un point particulier (vocabulaire ou syntaxe).

Voici la suite :

وزعم اليهود أن العبرية هي اللغة الأولى، وأن الله قد علمها آدم، ثم إن الناس ـ خاصة في بابل ـ حين حاولوا أن
يتخذوا لأنفسهم مدينة عظيمة، وبرجاً شامخاً، يطول عنان السماء،


Les Yahudis ont prétendu que l'hébreu était la langue des premiers temps, et qu'Allah l'avait enseignée à Adam, puis qu'ensuite les gens, les habitants de Babylone, tentèrent de se construire une ville immense pour eux-même, et une tour démesurée s'élançant jusqu'aux nuages dans le ciel.

غضب عليهم الرب فبلبل ألسنتهم وجعلهم فرقاً وشيعاً، لا يفهم بعضهم بعضاً، بعد أن كانوا أهل لغة واحدة، ولذا سميت بابل من، تبلبل الألسنة

La colère du Seigneur s'abattit sur eux, et Il confondit leur langue, faisant d'eux des tribus et des clans. Ils ne pouvaient plus se comprendre l'un l'autre, après avoir été unis par une même langue. Ainsi ... (je ne comprends ni la syntaxe ni le sens de cette phrase, car Babel viendrait du concept des portes - Bab El = Porte de Dieu -). والله أعلم

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2729
Points : 3350
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty Re: Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

Message par jalliloo Sam 21 Mar - 21:49

Salam,
Je pense que :

mettre ( se comprendre les uns les autres ) 

pour la ville de Babel et le mot TABAL'BOL en arabe.
peut etre le mot dérivé du mythe de Babel et n'est pas de ville Babel
jalliloo
jalliloo

Messages : 13
Points : 29
Date d'inscription : 14/11/2014
Localisation : Relizane, Algérie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty Re: Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

Message par منصور Sam 21 Mar - 22:09

jallilo a écrit:Salam,
Je pense que :

mettre ( se comprendre les uns les autres ) 

pour la ville de Babel et le mot TABAL'BOL en arabe.
peut etre le mot dérivé du mythe de Babel et n'est pas de ville Babel


Salam

Oui, tu as raison ; les uns les autres, car plus haut, il est dit "en groupe de langues / clan", et non individuellement.

Ce qui me pose problème en fin de texte, c'est la virgule et le من :

ولذا سميت بابل من

Pour le terme تبلبل de بلبل c'est le culbutage, renversement, dessus-dessous = confusion des langues.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2729
Points : 3350
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty تَبَلْبَلَ

Message par Ibn Nacer Sam 21 Mar - 22:23

jallilo a écrit:
Je pense que :

mettre ( se comprendre les uns les autres )
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Oui effectivement c'est au pluriel...



منصور a écrit:
غضب عليهم الرب فبلبل ألسنتهم وجعلهم فرقاً وشيعاً، لا يفهم بعضهم بعضاً، بعد أن كانوا أهل لغة واحدة، ولذا سميت بابل من، تبلبل الألسنة

La colère du Seigneur s'abattit sur eux, et Il confondit leur langue, faisant d'eux des tribus et des clans. Ils ne pouvaient plus se comprendre l'un l'autre, après avoir été unis par une même langue. Ainsi ... (je ne comprends ni la syntaxe ni le sens de cette phrase, car Babel viendrait du concept des portes - Bab El = Porte de Dieu -). والله أعلم
Oui la syntaxe me semble aussi étrange mais en gros je comprends que cette ville a été appelée ainsi à cause du fait que leur langue/langage fut altérée... Au début tu as bien le verbe بَلْبَلَ dans فبلبل ألسنتهم et dans تبلبل الألسنة c'est un مصدر qui est utilisé c'est-à-dire تَبَلْبُلٌ.


Dernière édition par Ibn Nacer le Sam 21 Mar - 22:51, édité 1 fois

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty Re: Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

Message par Ibn Nacer Sam 21 Mar - 22:29

Ibn Nacer a écrit:

منصور a écrit:
غضب عليهم الرب فبلبل ألسنتهم وجعلهم فرقاً وشيعاً، لا يفهم بعضهم بعضاً، بعد أن كانوا أهل لغة واحدة، ولذا سميت بابل من، تبلبل الألسنة

La colère du Seigneur s'abattit sur eux, et Il confondit leur langue, faisant d'eux des tribus et des clans. Ils ne pouvaient plus se comprendre l'un l'autre, après avoir été unis par une même langue. Ainsi ... (je ne comprends ni la syntaxe ni le sens de cette phrase, car Babel viendrait du concept des portes - Bab El = Porte de Dieu -). والله أعلم
Oui la syntaxe me semble aussi étrange mais en gros je comprends que cette ville a été appelée ainsi à cause du fait que leur langue/langage fut altérée... Au début tu as bien le verbe بَلْبَلَ dans فبلبل ألسنتهم et dans تبلبل الألسنة c'est un مصدر qui est utilisé c'est-à-dire تَبَلْبُلٌ.

On aurait donc : c'est pourquoi elle fut nommée Babylone à cause de l'altération du langage/de la langue

Ou bien من indique la provenance : c'est pourquoi elle fut nommée Babylon (nom qui) provient du fait que leur langage/langue ait été altérée.


Dernière édition par Ibn Nacer le Sam 21 Mar - 22:50, édité 1 fois

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction d'un texte de l'origine du langage /  ترجمة نص من أصل اللغة - Page 3 Empty Re: Traduction d'un texte de l'origine du langage / ترجمة نص من أصل اللغة

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 6 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum