Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

3 participants

Page 1 sur 3 1, 2, 3  Suivant

Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Admin Ven 2 Déc - 22:10

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

À vos traductions !


لا تشتكي من الأيام فليس لها بديل
ولا تبكي على الدنيا مادام آخرها الرحيل
واجعل ثقتك بالله ليس لها مثيل
وتوكل على الله حق التوكل فإنه على كل شيء قدير
و استغل حياتك في ذكر الله وشكره تجد كل ما فيها جميل
Admin
Admin
Admin

Messages : 2572
Points : 5516
Date d'inscription : 17/07/2011

https://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty Re: كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Soria Sam 3 Déc - 13:57

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Voilà mon essai mon frère

لا تشتكي من الأيام فليس لها بديل
Ne te lamente pas des jours, il n'y a pas d'alternative.

ولا تبكي على الدنيا مادام آخرها الرحيل
Et ne pleure pas de la vie présente, tant qu'elle se termine par le départ.

وتوكل على الله حق التوكل فإنه على كل شيء قدير
Et place ta confiance en Allah, car c’est Lui qui est Omnipotent.

واستغل حياتك في ذكر الله واشكره تجد كل ما فيها جميل
Et profite de ta vie au rappel d’Allah, et Lui reconnaît tu trouves tous ce qu'il est dans la vie est belle.

Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty Re: كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Admin Sam 3 Déc - 22:16

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Voici un autre essai :

لا تشتكي من الأيام فليس لها بديل
Ne te lamente pas de ces jours alors qu'ils ne font qu'alterner

ولا تبكي على الدنيا مادام آخرها الرحيل
Et ne te désole pas pour cette vie ici-bas puisqu'elle se finit par un départ

واجعل ثقتك بالله ليس لها مثيل
Mets ta confiance en Allah, d'une confiance sans équivalence

وتوكل على الله حق التوكل فإنه على كل شيء قدير
Confie-toi à Allah d'une confidence sincère, car c'est Lui qui détermine toute chose

و استغل حياتك في ذكر الله وشكره
Mène ta vie dans le rappel d'Allah et sois reconnaissant envers Lui

تجد كل ما فيها جميل
Tu verras toutes ces belles choses en cela


J'ai séparé le dernier vers car il me semble être la réponse au vers précédent.

Pourrions-nous voir le إعراب de ce vers ?

وتوكل على الله حق التوكل فإنه على كل شيء قدير

Qui pourrait mettre les حركة ?


Dernière édition par Admin le Mar 6 Déc - 22:13, édité 1 fois
Admin
Admin
Admin

Messages : 2572
Points : 5516
Date d'inscription : 17/07/2011

https://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty Re: كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Soria Dim 4 Déc - 19:34

Admin a écrit:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


وتوكل على الله حق التوكل فانه على كل شيء قدير

Qui pourrait mettre les حركة ?

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


وَتَوَكَلْ عَلَى اللهِ حَقَّ التَّوَكُلِ فَإِنَّهُ عَلَى كُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ
والله أعلم


Dernière édition par Soria le Mer 21 Déc - 4:08, édité 2 fois (Raison : Erreur de la frappe)

Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty Re: كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Ibn Nacer Dim 4 Déc - 20:52

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Bâraka Allâhu fîkum, c'est intéressant...

Soria bâraka Allâhu fîki pour les voyelles, c'est utile.

Admin a écrit:Pourrions-nous voir le إعراب de ce vers ?
Ah ce n'est pas simple... Espérons que plusieurs arabophones répondront pour voir inchâ-a Allâh.

Soria a écrit: وَتَوَكَلْ عَلَى اللهِ حَقَّ التَّوَكُلِ فَإِنَّهُ عَلَى كُلِ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Je crois que le passage حَقَّ التَّوَكُلِ n'a pas été traduit, ce n'est pas facile... Mais je me demande quelle est la fonction de حَقَّ , je pense à badal mais je me demande si il peut être na3t. Si c'est bien un des deux alors il devrait être majrûr, non ?

Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire Empty Re: كلمات الحكمة للترجمة / Paroles de sagesse à traduire

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 3 1, 2, 3  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum