Écolière
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 38 sur 48 • 1 ... 20 ... 37, 38, 39 ... 43 ... 48
Re: Écolière
une écolière a écrit:
1. Une petite fille tend ses bras vers nous.
2. Un petit garçon est debout derrière elle.
3. Il regarde par dessus l'épaule de la fille.
Un petit garçon (étant) debout derrière une petite fille tendant (qui tend) ses bras vers nous regarde par dessus son épaule. (époule)
On ne dit pas un garçon étant grand, mais un garçon grand.
...qui tend = tendant.
Écoute le son AU : http://www.prononcer.net/french-pronunciation-vowels-o-eu-mp3-download
Le son OU : http://www.prononcer.net/french-pronunciation-vowels-ou-u-mp3-download
***
1. Des spectateurs regardent une course sur une colline.
2. Il y a un grand nombre de personnes.
3. Un homme porte un drapeau.
Un homme porte un drapeau tandis qu'un grand nombre de personnes spectatrices regarde une course sur une colline.
Bien !
***
1. Un homme descend de sa voiture.
2. Il regarde par dessus la porte de la voiture.
3. Il tient son chien dans ses bras.
a) Un homme tient son chien dansses bras descendant de sa voiture en regardantpar dessus la porte.
Ici, tu dis que les bras descendent de la voiture en regardant...
b) Un homme descendant de sa voiture en regardant par dessus la porte tient son chien dans ses bras.
Oui ! Une description vient à côté du nom. Un homme grand > On ne dit pas : Un homme tient son chien grand.
***
1. Il neige.
2. Des gens attendent le tram.
3. Une femme va vers l'arrêt.
Une femme va vers l'arrêt où des gens attendent le tram (lorsqu') alors qu'il neige.
Tu as dit qu'à chaque fois qu'il neige, les gens attendent le tram et une dame va vers l'arrêt. Ça n'a pas de sens.
On peut dire : attendre sous la neige.
Exercice
Remplace les points par c'est, s'est et ce sont, se sont. Pensez aux majuscules.
1. ........................ en sortant de la salle d'examen qu'il ........................ rendu compte de son erreur.
2. Après la partie, les joueurs ........................ embrassés.
3. Les alpinistes ........................ équipés en vue d'atteindre le sommet de la montagne ; ils réussiront, car ........................ de bons sportifs.
4. Le soleil ........................ couché dans un ciel tout rouge.
5. ........................ son inconscience qui lui a valu cet accident.
Invité- Invité
Exercice
"Remplace les points par c'est, s'est et ce sont, se sont. Pensez aux majuscules".
1. C'est en sortant de la salle d'examen qu'il s'est rendu compte de son erreur.
2. Après la partie, les joueurs se sont embrassés.
3. Les alpinistes se sont équipés en vue d'atteindre le sommet de la montagne ; ils réussiront, car ce sont de bons sportifs.
4. Le soleil s'est couché dans un ciel tout rouge.
5. C'est son inconscience qui lui a valu cet accident.
Merci
Une écolière- Messages : 266
Points : 318
Date d'inscription : 01/06/2012
La langue arabe
Je voudrais demander si l'arabe classique (la langue du Coran) est très different de la langue courante (parlée et écrite) ? Si oui, comment elle a évolué ?
Merci
Une écolière- Messages : 266
Points : 318
Date d'inscription : 01/06/2012
Re: Écolière
La langue du Qur'an est raffinée, même les arabes ont parfois du mal à le comprendre, sauf ceux qui étudient.
Le plus important à savoir est que le Qur'an est la Parole Suprême d'Allah qui a donné l'arabe par l'intermédiaire de son Ange Gabriel -paix sur lui-. Puisque c'est la parole de Dieu, alors c'est la référence pour tous les grammairiens arabes.
La grammaire arabe est donc Qur'anique.
Le vocabulaire et certaines syntaxes ont évolués :
1. Au contact d'autres langues.
2. L'arabe peut générer de nouveaux mots grâce à un système morphologique très développé.
La phonétique de l'arabe moderne est de l'arabe classique simplifié. Exemple, la terminaison des mots (a,i,u) indique le cas accusatif, génitif et nominatif. L'arabe moderne ne les prononce plus.
Je ne connais que peu l'Égyptien. La lettre ج (J ou Dj) se prononce G (g de gâteau).
L'arabe, parti de la péninsule arabique, a subi de profondes modifications phonétiques au Maghreb. On appelle ça la créolisation (mélange de patois locaux et de langue classique).
Aujourd'hui, c'est l'arabe appelé MSA -Modern Standard Arabic- qui est employé dans les médias.
À propos de comptines pour enfants, j'espère que tu as vu ça : https://arabeclassique.forumactif.com/t5816-comptines-et-chansons-pour-enfants#18238
Ce sont des comptines que nous apprenons tous tout petit.
Invité- Invité
Page 38 sur 48 • 1 ... 20 ... 37, 38, 39 ... 43 ... 48
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|