Etymon فض (FD')
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Etymon فض (FD')
فَضَّ de porte a-u pour infinitif فُضّ : éclater, disperser, briser et parfois, couper.
فَضَّ de porte a-i pour infinitif فَضّ (?) : s'écouler, perler des larmes.
فِضَّة : argent.
بسم الله الرحمن الرحيم
وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage.
[3.159 سورة آل عِمران]
بسم الله الرحمن الرحيم
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.
[76.15-16 سورة الإنسان]
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
فضو / فضى
فَضَا de porte a-u pour infinitif فُضُوٌّ et فَضَآءٌ: devenir ample, large et spacieux.
فَضَا الشَّجَرُ بِالمَكَانِ pour infinitif فضو : les arbres se sont multipliés à cet endroit, ils ont rempli le lieu.
فَضَا دَرَاهِمَهُ : il a dispersé, éparpillé, son argent.
فَضَآءٌ, infinitif nominal : ample, spacieux.
Forme IV
افضى فُلَانٌ إِلَى فُلَانٍ : Un tel est venu ou a atteint un tel.
بسم الله الرحمن الرحيم
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
Comment oseriez-vous le reprendre, après que l'union la plus intime vous ait associés l'un à l'autre et qu'elles aient obtenu de vous un engagement solennel ?
[4.21 سورة النساء]
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
فضل
فَضَا de porte u-u ou i-i ou i-u pour infinitif فَضْلٌ : cela était excessif, redondant ou superflu.
بسم الله الرحمن الرحيم
وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Et la première fournée dira à la dernière : « Mais vous n'avez sur nous aucun avantage. Goûtez donc au châtiment, pour ce que vous avez acquis ».
[7.39 سورة الأعراف]
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
نفض
نَفَضَ de porte a-u pour infinitif نَفْضٌ : Il secouait quelque chose (un vêtement, ou un morceau de tissu) afin d'en retirer la poussière, ou autre.
نَفَضَتْهُ الحُمَّى : La fièvre le faisait frissonner, ou trembler.
نَفَضَتِ المَرْأَةُ ou نَفضَتْ كَرِشَهَا ou نَفَضَتْ وَلَدَهَا مِنْ بَطْنها : La femme avait de nombreux enfants, était féconde. Et نَفَضَت الإِبِلُ : Les chamelles les ont tous enfantés.
فَامَ يَنَفُضُ الكرَى : Il se leva, dissipant sa somnolence.
نَفَضْتُ لَهُ مَا فِى جِرَابِى : Je lui ai montré, exposé, étalé, ce qu'il y avait dans mon cœur.
نَفَضَ الطَّرِيقَ : Il a dégagé la route des voleurs et des importuneurs des voyageurs.
الإِبِلُ تَنْفُضُ الأَرْضَ : Les chameaux parcourent la vaste terre.
نَفَضَ القُرْآنَ : il récite, ou débite, le Qur'an ou les chapitres de celui-ci.
نَفَضْنَا حَلَائِبَنَا : Nous trayons nos bêtes laitières au maximum, sans laisser de lait dans leurs mamelles.
نَفَضَ الصِّبْغُ : Le vêtement ou le morceau de tissu a perdu de sa teinture
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
فيض
فَاضَ pour infinitif فَيْضٌ : Elle (l'eau) déborda, se déversa, ou sortit de son cours, elle (l'eau ou un torrent) devint abondante.
بسم الله الرحمن الرحيم
وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
Et quand ils entendent ce qui a été descendu sur le Messager [Muhammad], tu vois leurs yeux déborder de larmes, parce qu'ils ont reconnu la vérité. Ils disent : « Ô notre Seigneur ! Nous croyons ! Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Qur’an).
[5.83 سورة المائدة]
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
|
|