Etymon فل (FL)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Etymon فل (FL)
فَلَّ de porte a-u : entailler, se casser et tomber ; défaire, briser (guerre) ; perdre la raison -intelligence- et la retrouver.
Le verbe forme II فَلَّ : rendre entailler, briser, émoussé -une arme-. Le nom d'action تَفْلِيلٌ.
Le verbe forme IV أَفْلَّ : être devenu entaillé, brisé et se dit d'un terrain difficile, accidenté et sec, appelé فِلٌّ ou فَلٌّ. Ce verbe peut s'appliquer à qqu qui a perdu ses richesses.
Le verbe forme V تَفَلَّلَ : se mettre à se briser, s'émousser.
Le verbe forme VII adverbiale اِنْفَلَّ : devenir -très- brisé, émoussé, s'emploie fréquemment pour parler d'épée ou autres lames.
Le verbe forme VIII اِفْتَلَّ : prendre pour soi une petite portion ou se briser. Le nom d'action اِفْتِلاَلٌ.
Le verbe forme X اِسْتَفَلَّ : prendre une petite portion ou tendre à se briser.
Le verbe répliqué فَلْفَلَ : marcher de manière hautaine, se balançant à droite et à gauche ; avancer à petits pas ; se frotter les dents avec un bâton de siwak ; rendre des cheveux en boules -comme les cheveux des noirs africains-.
Le verbe répliqué II تَفَلْفَلَ : avoir des cheveux de plus en plus crépus.
Le nom فُلَان : quelqu’un -pronom indéfini-. Ce schème nous indique une caractéristique (une part) d’un tout indéterminé. On peut rencontrer parfois يَا فُلُ pour يَا فُلَانُ et son duel يَا فُلَانِ et le pluriel يَا فُلُونُ et le féminin singulier يَا فُلَةُ et le duel يَا فُلَتَانِ et le pluriel يَا فُلَاتُ ou quelques fois يَا فُلَاةُ, mais يَا فُلُ peut s'appliquer dans tous les cas.
Le verbe فالَ de porte a-i : produire un avis (ou jugement) faible, déficient ; devenir gros, vulgaire, déformé ;
devenir important -en volume-, devenir foisonnant -herbage-.
Le nom d'action فَلٌ et d'objet فَلٌَةٌ : une entaille. Son pluriel فُلُول qui pourrait aussi être un nom d'action. Ce terme peut désigner la portion qui s'est détachée ; groupe d'individu ; chute, rebut, défait et ses pluriel فُلُول et أَفْلَال ou فُلَّل ; un terrain aride comme pour فِلٌّ ; vêtement de fibres de lin rugueux.
Le nom فِلُّ : terrain qui est en déficit de pluie, ou qui ne produit pas d’herbage ; quelque chose ou quelqu’un privé de biens, ou dépourvu, ou maigre ou perdant ses cheveux ; vêtement de fibres de lin rugueux.
Le nom فُلُّ : greffe utilisé pour le jasmin qui est bouturer, et فِلُّ désigne un jasmin d'Arabie (ou d'Égypte).
Le nom فَلَلٌ : état de qqc entaillée.
Le nom فَلِيلٌ : état de la dentition -de chameaux- ; une portion, un groupe.
Le nom فِلِّيَّةٌ : terrain sur lequel il n'a pas plu. Le pluriel فَلَالِيّ.
Le nom فَلِيلَةٌ : cheveux collectés, rassemblés, agglomérés, en boule. Il peut s'appliquer à une crinière ou aux rejets -de la racine- qui poussent au pied des arbres.
Le nom فُلْفُل ou فِلْفِل (emprunté au Perse) : poivron ; piment ; sorte de baie venue de l’Inde ; graine de poivre.
Le nom مُفّلَّلٌ : qui a été brisé par des pierres ; émaillé, entaillé en parlant de dents abimées par exemple.
Le participe passif مَفْلُولٌ : entaillé, strillé.
Le nom أَفَلٌّ : qui porte des entailles et des cassures.
Le nom de forme VII مُنْفَلٌّ : portant d'importante entailles.
Le nom مُفَلْفَلٌ : pimenté ; vêtement ou peau-cuir usée par le soleil, portant des ronds évoquant le فُلْفُل ; cheveux crépus.
(voir lane's lexicon page 217, 218 et 219).
fall (v.) O.E.Genèse 2.21
וַיַּפֵּל יְהוָה אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה עַל־הָאָדָם וַיִּישָׁן וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה׃
Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
feallan (class VII strong verb; past tense feoll, pp. feallen) "to fall; fail, decay, die," from P.Gmc. *fallanan (cf. O.Fris. falla, O.S. fallan, Du. vallen, O.N. falla, O.H.G. fallan, Ger. fallen), from PIE root *pol- "to fall" (cf. Armenian p'ul "downfall," Lith. puola "to fall," Old Prussian aupallai "finds," lit. "falls upon").
Déjà, nous constatons que ces deux lettres فل ont le même sens en saxon et en hébreu.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Etymon فل (FL)
La définition classique est tout autre :
Verbe forme I فَلَتَ de porte a-i pour infinitif فَلْتٌ et فَلْتَان : s'approprier, saisir ou tomber dessus, mettre la main sur, avec rapidité.
(voir lane's lexicon page 219 et 220).
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Etymon فل (FL)
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Etymon فل (FL)
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
|
|