Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -40%
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 ...
Voir le deal
59.99 €

طالِبَة

2 participants

Page 15 sur 20 Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20  Suivant

Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par منصور Sam 13 Sep - 21:48

Salam

Si je devais te donner une note générale pour ton travail, ce serait un 19/20 !


طالِبَة a écrit:
Leçon 17 :


Exercice 1 : 

(1)أين الكُتُبُ الجديدة؟ هِيَ مِنَ المَكْتَبَةِ. 
(2) لمن هذه البُيُوت الكبيرة؟ هِيَ لِلمُدِيرُ المَدرَسَةِ
(3) أأَبوَابُ السيارة مفتوحة؟ نَعَم ، أَبْوَابُ المَسْجِدِ مَفْتُوحَةُ
(4) أين أقلام المدرس؟ هِيَ عَلَى الْمَكْتَبِ 
(5) أين الكلاب؟ هِيَ تَحْت الشَّجِرَةِ 
(6) أين الحمير؟ هِيَ فِي الشَّارِعِ 
(7) أين كتبك يا مريم؟ كُتُبِي فِي الغُرفَةِ  
(8) أين دفاتر الطلاب؟  هِيَ فِي الفَصْلِ
(9) أين الفَنادِقُ الصغيرةُ؟ الفَنادِقُ الصَغِيرَةُ فِي المَدِينَةِ 
(10) لمن هذه الأقلام الجديدة؟ هِيَ لِمُحَمَّدٍ


Exercice 2 :

هذا قلم جديد. هَذِهِ أَقْلامٌ جَدِيدَةٌ(2) النجم جميل. النُجُومُ الجَمِيلَةُ (3) ذلك كتاب قديم. تِلْكَ كُتُبٌ قَدِيمَةٌ (4) ذلك البيت جميل. تلك بُيُوتٌ جَمِيلَةٌ (5) هذا الدرس سَهْلٌ. هذه دُرُوسٌ سَهْلَةٌ (6) ذلك الجبل بعيد 

(7) هذا المكتب مكسور. هذه المَكاتِبُ مَكْسُورَةٌ (8) هذا مَسْجِد جميل. هذه مَسَاجِدٌ جَمِيلَةٌ (9) هذه ساعة رخيصة. هذه سَاعَاتٌ رَخِيصَةٌ (10) تلك الطائرة كبيرة. تلك طائِراتٌ كَبِيرَةٌ (11) هذا طالب جديد. هؤلاء طُلّابٌ جُدُدٌ (12) ذلك الرجل عَالِمٌ كبير. أولئك الرِجالُ عُلَماءٌ كِبارٌ (13)هذا النَّهْرُ كبير. هذه أَنْهارٌ كَبِيرَةٌ


Exercice 3 :

(1)البَيتُ جَمِيلٌ
(2) النُجُومُ بَعِيدَةٌ
(3) البابُ مَفْتُوحٌ
(4) القَلَمُ مَكْسُورٌ
(5) البُيُوتُ كَبِيرَةٌ
(6) الأَبْوابُ مُغْلَقَةٌ
(7) السَيَّارَاتُ قَرِيبَةٌ
(8) المِندِيلُ وَسِخٌ
(9) الفَنادِقُ جَمِيلَةٌ
(10) الطُّلّابُ مُجْتَهِدُونَ
(11) القُمْصَانُ  نَظِيفَةٌ



Exercice 4 :

باب أبواب
بيت بيوت
نجم نجوم
قلم أقلام
حمار حمر
سرير سرر
نهر أنهار
سيّارة سيارات
كلب كلاب
طائرة طائرات
درس دروس
بحر بحار
كتاب كتب
قميص قمصان
درّاجة دراجات
حقل حقال
جبل  جبال

Là il aurait fallu mettre les voyelles brèves. Peu importe, tu t'es bien débrouillée dans ces exercices.



Morphologie


طَائِرَة
عَالِم

Ils sont tous les deux sous le schème du nom d'agent : فَاعِل.

طَائِرَة a la particularité d'avoir une semi-consonne pour le ع (lettre centrale d'une racine trilétaire). طَائِر est de racine ط ي ر. Si nous appliquons le schème du nom d'agent, nous aurions طَايِر. Dans ce cas, on constate que le ي est remplacé par un ئ à طَائِر .
A chaque fois que tu verras cette lettre ئ détermine si elle vient d'un schème.





Leçon suivante إن شاء الله.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2731
Points : 3352
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par طالِبَة Sam 13 Sep - 22:25

منصور a écrit:

Morphologie


طَائِرَة
عَالِم

Ils sont tous les deux sous le schème du nom d'agent : فَاعِل.

طَائِرَة a la particularité d'avoir une semi-consonne pour le ع (lettre centrale d'une racine trilétaire). طَائِر est de racine ط ي ر. Si nous appliquons le schème du nom d'agent, nous aurions طَايِر. Dans ce cas, on constate que le ي est remplacé par un ئ à طَائِر .
A chaque fois que tu verras cette lettre ئ détermine si elle vient d'un schème.

Salam  Mansour 

Tout d'abord, je te remercie pour l'explication. Désolée si ma question est un peu bête, mais y-a-t il une raison pour laquelle le ي est remplacé par un ئ ?

طالِبَة

Messages : 54
Points : 62
Date d'inscription : 11/08/2014

Revenir en haut Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par منصور Dim 14 Sep - 0:12

طالِبَة a écrit:
منصور a écrit:

Morphologie


طَائِرَة
عَالِم

Ils sont tous les deux sous le schème du nom d'agent : فَاعِل.

طَائِرَة a la particularité d'avoir une semi-consonne pour le ع (lettre centrale d'une racine trilétaire). طَائِر est de racine ط ي ر. Si nous appliquons le schème du nom d'agent, nous aurions طَايِر. Dans ce cas, on constate que le ي est remplacé par un ئ à طَائِر .
A chaque fois que tu verras cette lettre ئ détermine si elle vient d'un schème.

Y-a-t il une raison pour laquelle le ي est remplacé par un ئ ?

Salam

Les lettres ي et و sont deux lettres très particulières. Au contraire des autres lettres, elles peuvent se substituer dans un même mot (طَيْر -le vol- et طار -il a volé- et يَطُورُ -il vole-).

Je ne m'étais pas encore posé la question, mais je pense que c'est pour des raisons phonétiques. Ta question reste ouverte.
Dans طَائِر le alif est un alif de prolongement de la فَتْحَة, ensuite le schème veut qu'une كَسْرَة vienne sur une consonne. Sur la semi-consonne ي elle n'aurait aucun effet sonore distinctif. La lettre ئ est un coup de glotte sans voyelle où l'on peut poser une فَتْحَة ضَمَّة ou كَسْرَة.
Il peut y avoir d'autres raisons, والله أعلم.

On voit ces mécanismes lors de l'étude des verbes, dans le Tome II.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2731
Points : 3352
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par طالِبَة Dim 14 Sep - 17:23

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



جزاك الله خيرا  pour l´explication !





Les exercices de la leçon 18 :

Exercice 1 : 

(1) كم قلماً عندك؟  عَندِي قَلَمَانِ
(2) كم كتاباً عندك؟  عَنْدِي كِتَابَانِ 
(3) كم سَبّورةً في فصلكم؟  فِي فَصْلِنَا سَبُّورَتَانِ
(4) كم ريالاً عندك الآن يا ليلى؟ عَنْدِي رِيالانِ الآنَ
(5) كم أُختاً لك يا عليّ؟ لِي أُخْتَانِ 
(6) كم عمًّا لك يا آمنة؟ لِي عَمَّانِ 
(7) كم صديقاً لك يا محمد؟ لِي صَدِيقَانِ
(8) كم طالباً جديداً في فصلكم؟ فِي فَصْلِنا طَالِبَانِ جَدِيدَانِ
(9) كم مسجداً في قريتك يا زكرياً؟ فِي قَرِيبَتِي مَسْجِدانِ 
(10) كم فندقاً في هذا الشارع؟ فِي هَذَا الشَّارِعِ فُنْدُقَانِ
(11) كم أخاً لك يا سعاد؟  لِي أَخَوَانِ




Exercice 3 :


(1) كم كِتَبًا  عَنْدَكَ؟
(2) كَم أَخاً  لِكَ؟
(3) كَم  درَّاجَةً  فِي هَذَا الشَارِعِ؟
(4) كم   فُنْدُقًا  فِي قَرْيَتكَ؟
(5) كَمْ مُدَرِّساً  فِي فَصْلِكُمْ؟
(6) كم عِيدًا  فِي السَّنَةِ ؟
(7) كم   عَجَلَةً   لِلدَرّاجَةُ ؟

(8) كم  نافِذَةً  فِي غُرْفَتكِ؟




Exercice 4 :


(1) هـذا قلـم. هَذَانِ قَلَمَانِ
(2) هـذه مسْطَرة. هَاتَانِ  مِسْطَرَتَانِ 
(3) هـذا طالب.  هَذَانِ طَالِبَانِ
(4) هـذه طالبـة. هَذَانِ  طَالِبَتَانِ
(5) هذا الرجل مدرس.  هَذَانِ الرَّجُلَانِ مُدَرِّسَانِ 
(6) هذا الطالب من الهند.  هَذَانِ  الطَّالِبَانِ مِنَ الهِندِ
(7) هذه الساعة من اليابان. هَاتَانِ السَّاعَتَانِ مِنَ اليَابَانِ
(8) هذه السيارة للمدير. هاتان السيّارتان لِلمُدِيرِ 
(9) لمن هذا المفتاح؟ لِمَن هَذَانِ المِفْتَاحانِ

(10) لمن هذه الملعقة؟  لِمَن هاتانِ المِلْعَقَتانِ




Exercice 5 :


كَلْبَـانِ. مَكْتَبَـانِ. قَمِيْصَـانِ. أَخَوَانِ. مِنْدِيْلَانِ. مِسْطَرَتَانِ. أُخْتَانِ. اِمْرَأَتَانِ





Exercice 6 :



سيارة سَيَّارَتَانِ
طبيبة طَبِيبَتَانِ
ولـد وَلَادَانِ
لغة لُغَتَانِ
صديق صَدِيقَانِ
تاجر تَاجِرَانِ
ملعقة مِلْعَقَتَانِ
مدرس مُدَرِّسَانِ
بـاب بَابَانِ
اسم اِسْمَانِ
هـذا هَذَانِ


هـذه هَتَانِ




J'ai remarqué dans cette leçon,  que le   mot يتيم \ يتيمان est identique avec le mot correspondant  en albanais  "jetim" ( se prononçant   de la même manière).

طالِبَة

Messages : 54
Points : 62
Date d'inscription : 11/08/2014

Revenir en haut Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par منصور Dim 14 Sep - 21:22

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Voici un nom d'agent omniprésent dans le langage arabe : كَائِنٌ. L'infinitif est كَوْنٌ. Par ce mot, les arabes désignent également l'Univers, car Allah dit "Sois" et la chose "est".

Le verbe arabe se présentant toujours au passé 3ème pers. du sing., nous avons le verbe كان. Il est soit complet, soit auxiliaire. Ce verbe est passionnant ! Nous le verrons plus tard إن شاء الله.

طالِبَة a écrit:
Les exercices de la leçon 18 :

Exercice 1 : 

(1) كم قلمًا عندك؟  عَندِي قَلَمَانِ
(2) كم كتابًا عندك؟  عَنْدِي كِتَابَانِ 
(3) كم سَبّورةً في فصلكم؟  فِي فَصْلِنَا سَبُّورَتَانِ
(4) كم ريالًا عندك الآن يا ليلى؟ عَنْدِي رِيالانِ الآنَ
(5) كم أُختًا لك يا عليّ؟ لِي أُخْتَانِ 
(6) كم عمًّا لك يا آمنة؟ لِي عَمَّانِ 
(7) كم صديقًا لك يا محمد؟ لِي صَدِيقَانِ
(8) كم طالبًا جديدًا في فصلكم؟ فِي فَصْلِنا طَالِبَانِ جَدِيدَانِ
(9) كم مسجدًا في قريتك يا زَكَرِيَّا؟ فِي قَرِيبَتِي مَسْجِدانِ 
زكريَّا est un nom propre inchangeable, ne déclinant pas. Regarde bien son orthographe.

(10) كم فندقًا في هذا الشارع؟ فِي هَذَا الشَّارِعِ فُنْدُقَانِ

(11) كم أخًا لك يا سعاد؟  لِي أَخَوَانِ

Le alif ne se prononce pas et ne joue qu'un rôle de repérage du cas نَصْب et indéfini.


Exercice 3 :

(1) كم كِتَبًا عَنْدَكَ؟
(2) كَم أَخًا لِكَ؟
(3) كَم درَّاجَةً فِي هَذَا الشَارِعِ؟
(4) كم فُنْدُقًا فِي قَرْيَتِكَ؟
(5) كَمْ مُدَرِّسًا فِي فَصْلِكُمْ؟
(6) كم عِيدًا فِي السَّنَةِ ؟
(7) كم عَجَلَةً لِلدَرّاجَةِ ؟

(8) كم نافِذَةً فِي غُرْفَتِكِ؟



Exercice 4 :

(1) هـذا قلـم. هَذَانِ قَلَمَانِ
(2) هـذه مسْطَرة. هَاتَانِ  مِسْطَرَتَانِ 
(3) هـذا طالب.  هَذَانِ طَالِبَانِ
(4) هـذه طالبـة. هَذَانِ  طَالِبَتَانِ
(5) هذا الرجل مدرس.  هَذَانِ الرَّجُلَانِ مُدَرِّسَانِ 
Peux-tu mettre toutes les voyelles ici : هذا الرجل مدرس

(6) هذا الطالبُ من الهند.  هَذَانِ الطَّالِبَانِ مِنَ الهِندِ

(7) هذه الساعةُ من اليابان. هَاتَانِ السَّاعَتَانِ مِنَ اليَابَانِ
(8) هذه السيارةُ للمدير. هاتان السيّارتان لِلمُدِيرِ 
(9) لِمَنْ هذا المِفْتَاحُ؟ لِمَن هَذَانِ المِفْتَاحانِ
(10) لمن هذه الملعقةُ؟  لِمَن هاتانِ المِلْعَقَتانِ



Exercice 5 :

كَلْبَـانِ. مَكْتَبَـانِ. قَمِيْصَـانِ. أَخَوَانِ. مِنْدِيْلَانِ. مِسْطَرَتَانِ. أُخْتَانِ. اِمْرَأَتَانِ



Exercice 6 :

سيارة سَيَّارَتَانِ
طبيبة طَبِيبَتَانِ
ولـد وَلَادَانِ
لغة لُغَتَانِ
صديق صَدِيقَانِ
تاجر تَاجِرَانِ
ملعقة مِلْعَقَتَانِ
مدرس مُدَرِّسَانِ
بـاب بَابَانِ
اسم اِسْمَانِ
هـذا هَذَانِ
هـذه هَتَانِ

Très bien ! Encore une leçon facile !



Syntaxe


Tu as appris que le mot suivant كَمْ (combien de) est à l'accusatif indéfini. Il est indéfini car le mot servira uniquement de spécifiant. Son rôle est appelé تَمْيِيْز* et le mot sera مَنْصُوب.

* ici, la كسرة est prolongée par la lettre ي la suivant.





J'ai remarqué dans cette leçon,  que le   mot يتيم \ يتيمان est identique avec le mot correspondant  en albanais  "jetim" ( se prononçant   de la même manière).
يَتِيم  Avec le même sens ?

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2731
Points : 3352
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

طالِبَة - Page 15 Empty Re: طالِبَة

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 15 sur 20 Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum