Le Deal du moment :
eBay : Remise de 5 euros dès 15 euros ...
Voir le deal

Sihem

Page 123 sur 123 Précédent  1 ... 63 ... 121, 122, 123

Aller en bas

francais - Sihem - Page 123 Empty Re: Sihem

Message par Invité le Sam 15 Juin - 20:41

Salam

Bien, mais il manque une chose : la présentation. Revois le lien que je t'ai indiqué, à la page 11, et vois comment présenter un dialogue.
Restructure le texte pour qu'il apparaisse comme un dialogue. Imite l'exemple vers lequel je te dirige. Tu devras alors replacer certaines parties du texte.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

francais - Sihem - Page 123 Empty A Mansour

Message par Sihem le Sam 15 Juin - 21:31

Salam

Hier, au standard téléphonique de la Compagnie Nationale du Réseau Ferré, une personne appelle pour changer son billet de train. Elle avait acheté un billet de train au départ de Paris, à la date du 16 Juin à 8h45. Elle voudrait échanger son billet du 16 juin pour un billet à la date du 20 juin.

Le temps que j’avais vu les horaires des trains, le téléphone a sonné, j'ai répondu : " Bonjour, la Compagnie Nationale du Réseau Ferré. Bienvenue ! ".
- " Bonjour, s'il vous plaît ! Pourrais-je changer mon billet de train ? " un homme qui me parlait.
- Je lui ai demandé de m'expliquer son problème : " Vous avez déjà acheté un billet ? ".
- " Oui ! J'ai acheté un billet de train au départ de Paris, à la date du 16 juin à 8h45 et je veux l'échanger à la date du 20 juin " annonce-t-il.
- Il a ajouté pour savoir les horaire de départ : " Est-ce que je pourrais avoir les horaires des trains pour Paris pour le 20 juin ? ".
- Comme on avait toujours ces cas de problèmes, j'ai accepté son demande sans aucune doute et j'ai vu les horaires des trains et je lui ai informé : " 9h, 10h, 15h, ..... ".
- Cet homme m'a demandé s'il pourrait partir à Paris la matinée vers 8 heures, je l'ai annoncé qu'il n'y a pas de train à cette heure-là mais il pourrait aller vers 9 heures.
- Il a indiqué le temps de départ et il m'a remercié : " D'accord ! Merci bien, madame ".
Enfin, j'ai sauvegardé toutes ces informations dans l'ordinateur.
Sihem
Sihem

Messages : 445
Points : 575
Date d'inscription : 10/03/2012

Revenir en haut Aller en bas

francais - Sihem - Page 123 Empty Re: Sihem

Message par Invité le Sam 15 Juin - 22:49

Salam

Sihem a écrit:
Hier, au standard téléphonique de la Compagnie Nationale du Réseau Ferré, une personne appelle pour changer son billet de train. Elle avait acheté un billet de train au départ de Paris, à la date du 16 Juin à 8h45. Elle voudrait échanger son billet du 16 juin pour un billet à la date du 20 juin.

(Le temps) Alors que je consultais (j’avais vu) les horaires des trains, le téléphone a sonné, j'ai décroché le téléphone (répondu) : " Bonjour, la Compagnie Nationale du Réseau Ferré. Bienvenue ! ".

Alors dérive du mot heure, c'est à dire un وقت. Alors que... = au moment où...
J'avais vu = plus-que-parfait, et indique un moment particulier dans un passé plus ancien qu'un autre passé. Je regardais = imparfait : un moment indéterminé : je regardais... = on ne connait pas la durée.


On consulte des relevés (compte, horaire, calendrier, etc...).

- " Bonjour ! (,) S'il vous plaît, (!) pourrais-je changer mon billet de train ? " a dit un homme. (qui me parlait)

Bonjour, s'il vous plaît ! = dites-moi bonjour. C'est une demande. Tu vois que la syntaxe et sa ponctuation changent le sens des phrases.


(-) Je lui ai demandé de m'expliquer son problème : " (Vous) Avez-vous déjà acheté un billet ? ".

C'est une erreur, le tiret sert à séparer les propos des personnes au discours direct.

- " Oui ! J'ai acheté un billet de train au départ de Paris, à la date du 16 juin à 8h45 et je veux l'échanger contre un billet à la date du 20 juin " (annonce) dit-t-il.

Annoncer = pour un événement important.

Échanger = entre deux choses, d'où échanger contre....


(-)

Il a ajouté, pour connaître (savoir) les horaires de départ : " Est-ce que je pourrais avoir les horaires des trains pour Paris pour le 20 juin ? ".

Connaître > des données. Savoir > utiliser l'intelligence et l'expérience.

Ici, dis : Il a ajouté : "....". Dans son propos on voit ce qu'il ajoute, donc inutile de répéter la même chose.


(-)

Comme on avait souvent (toujours) ce genre (ces cas) de problèmes, j'ai accepté sa (son) demande (sans aucune doute ?) et j'ai consulté (vu) les horaires des trains.

Ne pas confondre le و et le point français. Quand une phrase est complète, mettre un point.

(et) Je lui ai dit (informé) : " 9h, 10h, 15h, ..... ".

(-)

(Cet) L'homme (ou Le client) m'a demandé s'il pourrait partir à Paris dans la matinée vers 8 heures. (,) Je lui (l') ai dit (annoncé) qu'il n'y a pas de train à cette heure-là, mais (il pourrait) (aller) (vers) à 9 heures.

Un agent vendant des billets ne dit pas "vers telle heure", mais par exemple, 9h06. Précis.

(-)

(Il a indiqué ?) (le temps) (de départ) (et) Il m'a dit son choix (remercié) et a ajouté : " D'accord ! Merci bien, madame ".

(Enfin) Après cette conversation, j'ai sauvegardé toutes ces informations dans l'ordinateur.




Exercice


La construction d'un discours indirect et direct n'est pas encore maitrisée. Avec ce que tu as appris, et les conseils ci-haut, écris un nouveau texte :

> Tu es cliente d'une grande marque de produits ménagers, et tu appelles le service après-vente de cette marque pour signaler que ta machine à laver, que tu as achetée le mois dernier, à un problème.

a. Expliques le problème (technique) à la responsable du service après-vente ;
b. Donnes plusieurs possibilités pour résoudre le problème et satisfaire la cliente (toi).

Un produit est garanti par le vendeur. Vois ce qu'est une garantie et la formule être sous garantie.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

francais - Sihem - Page 123 Empty Re: Sihem

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 123 sur 123 Précédent  1 ... 63 ... 121, 122, 123

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum