Origine et sens du mot "France", mot d'origine arabe et sémite ?
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
Origine et sens du mot "France", mot d'origine arabe et sémite ?
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ce mot serait d'origine germanique et représenterait un peuple de cette région qui combattirent et s'installèrent en France.
Ça ne nous dit en rien le sens de ce mot : pourquoi s'appelaient-ils comme ça ?
D'après le dictionnaire étymologique :
Frank
one of the Germanic people that conquered Celtic Gaul from the Romans c.500 C.E. and made it into France, from Frankish *Frank (cf. Old High German Franko, Old English Franca). The origin of the ethnic name is uncertain; it traditionally is said to be from the old Germanic word *frankon "javelin, lance" (cf. Old English franca), their preferred weapon, but the reverse may be the case. Cf. also Saxon, traditionally from root of Old English seax "knife"). In the Levant, this was the name given to anyone of Western nationality (cf. Feringhee).
Selon les hypothèses, ce mot serait rattaché à : javelot, lance. C'est donc un peuple qui était représenté par la guerre, la coercition.
Ce mot n'est pas d'origine aryenne, mais vraisemblablement sémite, comme beaucoup de mots anglo-saxons.
فرق
FRQ
FRQ
Ce terme est lié à ce que nous venons de voir plus haut, et a un sens en commun : séparer, démembrer mais aussi forme II, effaroucher, faire fuir, fendre, disperser.
Je ne fais qu'ajouter là une hypothèse aux hypothèses. Reste à voir du côté de cette autre hypothèse de l'article ci-haut : Feringhee (ou Feringhi) In the Levant, this was the name given to anyone of Western nationality (En orient, nom donné à toute personne originaire de l'ouest). Là encore, on ne nous dit rien sur le sens du mot, c'est à dire, pourquoi appeler les occidentaux "FeRinGhi". Et est-ce que ce mot est une vocalisation par les orientaux pour Frank ou l'inverse ?
Phonétiquement, le G (Gh) et Q sont très proches, même région palatale (dans le palais) pour les prononcer.
Dernière édition par منصور le Jeu 23 Mai - 22:16, édité 2 fois
Invité- Invité
Origine du mot "Farouche"
Pour France, nous avons une piste venant de l'Europe du nord, germanique, issu du moyen-orient sous la forme FRQ ou FRGh.
Pour l'Europe du sud, nous avons une piste avec le mot farouche (du provençal) :
Étymol. et Hist. Ca 1200 (Auberee, 356 ds T.-L.). Prob. altération par métathèse des voyelles de l'a. fr. fora(s)che « id. » (ca 1330 [date du ms.], Rose, éd. D. Poirion, 1459 et 3684, cf. farasche / faraiche aux vers 1457, 3666 de l'éd. F. Lecoy), conservé dans le berrichon fourâche « mal apprivoisé », v. Tissier, du b. lat. forasticus « étranger » (vies. ds Nierm.) du lat. class. foras « dehors ».
Étymol. et Hist. 1796 farouch (Encyclop. méthod. Agric. t. 4); 1804-05 farouche (Bon jardinier pour l'an XIII ds Roll. Flore t. 4, p. 137). Empr. au prov. mod. farouch (v. Roll. Flore t. 4, pp. 136-137), du cat. farratge (1792 ds Roll. loc. cit.), avec transformation en [u] de la voyelle tonique sans doute sous l'infl. de l'adj. rog, rouge en raison de la couleur des fleurs, du lat. farrago, -inis (FEW t. 3, p. 422).
Ici encore, nous retombons sur la combinaison FRG (ou FRGh voir ci-haut Feringhee).
Rappelons que FRQ signifie en sémite "qui effraie" ou "effroi". Le dico :
L'étymologie, comme nous le voyons, est loin d'être une science exacte, peut-être parce que tous les instruments d'investigation ne sont pas utilisés. Ces trois consonnes (ou dérivés proches) FRQ portent le sens de sauvage (voire violent, inspirant l'effroi).
Pour l'Europe du sud, nous avons une piste avec le mot farouche (du provençal) :
Étymol. et Hist. Ca 1200 (Auberee, 356 ds T.-L.). Prob. altération par métathèse des voyelles de l'a. fr. fora(s)che « id. » (ca 1330 [date du ms.], Rose, éd. D. Poirion, 1459 et 3684, cf. farasche / faraiche aux vers 1457, 3666 de l'éd. F. Lecoy), conservé dans le berrichon fourâche « mal apprivoisé », v. Tissier, du b. lat. forasticus « étranger » (vies. ds Nierm.) du lat. class. foras « dehors ».
Étymol. et Hist. 1796 farouch (Encyclop. méthod. Agric. t. 4); 1804-05 farouche (Bon jardinier pour l'an XIII ds Roll. Flore t. 4, p. 137). Empr. au prov. mod. farouch (v. Roll. Flore t. 4, pp. 136-137), du cat. farratge (1792 ds Roll. loc. cit.), avec transformation en [u] de la voyelle tonique sans doute sous l'infl. de l'adj. rog, rouge en raison de la couleur des fleurs, du lat. farrago, -inis (FEW t. 3, p. 422).
Ici encore, nous retombons sur la combinaison FRG (ou FRGh voir ci-haut Feringhee).
Rappelons que FRQ signifie en sémite "qui effraie" ou "effroi". Le dico :
Farouche adjectif (latin forasticus, étranger)
1. Qui fuit quand on l'approche : Le cerf est un animal farouche.
2. Peu sociable, dont l'abord est difficile, en parlant d'une personne : C'est un enfant farouche.
3. Violent ou qui exprime la violence : Elle lui voue une haine farouche. C'est un farouche défenseur des droits de l'homme.
L'étymologie, comme nous le voyons, est loin d'être une science exacte, peut-être parce que tous les instruments d'investigation ne sont pas utilisés. Ces trois consonnes (ou dérivés proches) FRQ portent le sens de sauvage (voire violent, inspirant l'effroi).
Invité- Invité
Sujets similaires
» Origine sémite des mots "rendre" et "donner" ou origine latine des mots "ردّ" et "درّ" ?
» عرب - Signification du mot "Arabe" / Meaning of the word "Arab"
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» Origine du langage : L'arabe est-il à l'origine de toutes les langues ? اصل اللغات, هل العربية أم اللغات ؟
» Sens et origine du prénom Maryam (Marie) selon la Torah et le Qur'an
» عرب - Signification du mot "Arabe" / Meaning of the word "Arab"
» Sens des schèmes et sens des racines en arabe : le principe de figement lexical (PFL) et ses effets sur le vocabulaire d'une langue sémitique
» Origine du langage : L'arabe est-il à l'origine de toutes les langues ? اصل اللغات, هل العربية أم اللغات ؟
» Sens et origine du prénom Maryam (Marie) selon la Torah et le Qur'an
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|