Aminah al zahra
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 3 sur 6
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Re: Aminah al zahra
Justifiez (en français) l'emploi du cas direct dans les phrases suivantes:
إذ لا قانونَ يلزم برد الدين المدين...
لم ترضى بالبيع إلا نقداً
لم يصبح شراء سيارات جديدة عادةً شائعةً بعد
كان لبنان يستورد السيارات مستعملةً من دول أوربا
J'essaie :
إذ لا قانونَ يلزم برد الدين المدين...
إذ لا قانونَ vient comme une circonstance, et semble s'apparenter à un حالة qui est un cas direct.
لم ترضى بالبيع إلا نقداً
Même chose.
لم يصبح شراء سيارات جديدة عادةً شائعةً بعد
Ça ressemble beaucoup à un adverbe ici. Je dirais un مطلق (complément absolu).
كان لبنان يستورد السيارات مستعملةً من دول أوربا
Je pense que مستعملةً est un تمييز pour voiture. Il spécifie le mot voiture.
Attendons d'autres avis.
Mansour- Admin
- Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Aminah al zahra
Merci mon frère, jazak Allah !
En fait je cherche juste à connaître les réponses min fadhlik car je dois vite finir ce devoir avant de passer à autre chose et j'y reviendrais dessus plus tard inchaAllah , j'espère que vous me comprenez ^^ merci !
En fait je cherche juste à connaître les réponses min fadhlik car je dois vite finir ce devoir avant de passer à autre chose et j'y reviendrais dessus plus tard inchaAllah , j'espère que vous me comprenez ^^ merci !
Aminah al zahra- Messages : 6
Points : 12
Date d'inscription : 04/04/2012
Re: Aminah al zahra
وجازك الله خيراً
Tes questions sont bienvenues ! J'apprends l'arabe en autodidacte et j'aimerais connaitre le programme suivi dans l'éducation nationale. Pourras-tu nous dire ce qui est abordé dans ton année d'étude ?
Je viens de poster ce condensé de grammaire du Tome II de Médine : ici PDF de 7.2 Mo.
Juste pour comparer les programmes et la pédagogie.
Tes questions sont bienvenues ! J'apprends l'arabe en autodidacte et j'aimerais connaitre le programme suivi dans l'éducation nationale. Pourras-tu nous dire ce qui est abordé dans ton année d'étude ?
Je viens de poster ce condensé de grammaire du Tome II de Médine : ici PDF de 7.2 Mo.
Juste pour comparer les programmes et la pédagogie.
Mansour- Admin
- Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Aminah al zahra
Aminah al zahra a écrit:Shukran à vous tous!
ça m'a beaucoup aidé, merci beaucoup!
J'aimerais savoir quel est :
- الفعل
- اسم الفاعل
- المصدر
- الوزن
- الأصل
des mots suivants : انتهى ، بالى ، أفشى، روى ، تتالى، اقتضى
Justement si ça t'interesse un frère propose des cours de morphologie (Sarf) tu peux t'inscrire ici : Cours intensifs de Sarf. Moi-même je me suis inscrit.
Je vais essayer le mot اقتضى et dis-moi si j'ai bien compris ce que tu demandes :
Il s'agit du verbe اِقْتَضَى - يَقْتَضي le masdar est اِقْتِضاءٌ le ismu-l-fa3il est مُقْتَضٍ, sa racine (asl) est [ ق ض ي ] et son schème (wazn) est اِفْتَعَلَ (forme VIII).
Wa allâhu a'lam.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Aminah al zahra
Pas facile l'exercice...
J'ai du mal à comprendre la phrase donc pas facile de répondre correctement, je dirais qu'il est au cas direct (mansûb) car c'est le khabar أَصْبَحَ (ce verbe étant une "soeur" de kâna il met le khabar au cas direct : كان وأخواتها: أفعالٌ ترفع المبتدأ وتنصب الخبر)
Où un hâl ? Le hâl et le tamyîz ont plusieurs points communs, difficile de choisir entre les deux...
Aminah al zahra a écrit:
لم يصبح شراء سيارات جديدة عادةً شائعةً بعد
J'ai du mal à comprendre la phrase donc pas facile de répondre correctement, je dirais qu'il est au cas direct (mansûb) car c'est le khabar أَصْبَحَ (ce verbe étant une "soeur" de kâna il met le khabar au cas direct : كان وأخواتها: أفعالٌ ترفع المبتدأ وتنصب الخبر)
Mansour a écrit:
كان لبنان يستورد السيارات مستعملةً من دول أوربا
Je pense que مستعملةً est un تمييز pour voiture. Il spécifie le mot voiture.
Où un hâl ? Le hâl et le tamyîz ont plusieurs points communs, difficile de choisir entre les deux...
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 3 sur 6
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|