Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-39%
Le deal à ne pas rater :
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON AVR-X2800H, Enceinte ...
1190 € 1950 €
Voir le deal

Projet de dictionnaires arabes

4 participants

Page 10 sur 90 Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 50 ... 90  Suivant

Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par Ibn Nacer Sam 4 Jan - 20:13

Adel Medine a écrit:Cela va être difficile d'expliquer simplement tous ces détails.

Je te conseille plutôt de regarder du côtés de tutoriaux sur le sujet qui peuvent traiter des thèmes que nous avons évoqués et sur le "comment cela marche" le Web aujourd'hui avec les orientations actuelles/à venir et les enjeux.

C'est vraiment un sujet vaste, complexe et intéressant.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Oui tu as raison, il faut mieux s'y mettre avec les tutoriels, ça prend du temps, ce n'est pas pour tout de suite... Alors qu'ouvrir une section doit prendre seulement quelques minutes, quelle tristesse, quelle contre-productivité, j'en reviens pas...

Ibn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Tu vois Mansûr (toi qui m'a demandé d’écrire un article) ce qu'on a fait ici : arabeclassique.forumactif.com suite à la question du frère Adel eh bien ça aurait pu être l’occasion d'ouvrir le fil sur la racine

[ح ي ر], j'ai posté plusieurs lien sur le verbe de forme I, sur certaines expressions et sur le participe actif...

Un fil dédié permet d'avoir une bonne visualisation des différents sens et usages, après tu peux ajouter les exemples qu'on voit dans les textes qu'on étudie (Juha, Tomes de Médine ou autre...).

Mais là ça sera perdu, ça finira par être noyé et si quelqu'un veut retrouver un jour les choses il risque de chercher longtemps avant de trouver toutes les infos sur cette racine qui auront été écrites ici et là un peu partout dans le forum. Imagine qu'on continue comme ça avec plusieurs racines et pour chaque racine on écrit ici et là, t'imagine le temps perdu et le temps qu'il faut pour tout réunir à chaque foi ?

C'est en quelques sortes le problème que tu as avec tes 200 racines que tu veux maintenant trier et toi-même tu dis que cela prends du temps mais tu veux qu'on répète l'erreur avec le projet dont je parle, on écrit on écrit et après on perd son temps à trier ?

Sans compter la perte qu'il y a à ne pas profiter d'une bonne organisation.

Wa Allâhu a'lam.

Je voulais ajouter une chose qui te fera peut-être réfléchir : un forum ce n'est pas juste un administrateur, les membres ont leur importance, sans membres et/ou visiteurs, qu'est-ce qu'un forum ? Quel est son intérêt ? Ne risque-t-il pas de tombé aux oubliettes ?

C'est un bienfait d'Allâh que de pouvoir aider, s'entraider, enseigner ce l'on sait, apprendre d'autres choses avec les autres...

Et ce ne sont pas des choses qu'on fait seul mais toi tu ne sembles pas vouloir travailler en équipe et pourtant c'est toi-même qui m'avais demandé de te le dire si j’avais des idées de sections pour développer encore ce forum... Mais maintenant tu refuses alors que cela ne doit prendre que quelques minutes, c'est incohérent, non ?

Enfin bref tu me prouves qu'il n'y pas d'équipe possible avec toi, tu me prouves l'importance finalement de faire les choses sois-même ailleurs, c'est dommage car au lieu d'unir les efforts on se sépare.

Bref bonne continuation, n’oublie pas que c'est toi qui l'aura voulu, tant pis ça arrive.

Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par منصور Dim 5 Jan - 3:31

Ibn Nacer a écrit:
Bref c'est surtout de constituer la base de données ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Ne perdons pas de temps. Tu l'as dit, je l'ai dit et Adil l'a dit. Quand commences-tu ? On lance ça naturellement sur le sujet (même si le titre doit changer) : قاموس البحث العلميّ / Tous types de dictionnaires arabes en ligne ou à télécharger.


Tu as le projet, alors soit aussi l'ouvrier. Mais plus logiquement, je te propose de rejoindre une équipe, encore.
Ce projet anglophone ne contient que 10% de français, mais quand même toute la base (dicos) qui t'intéresse.

Voici un outil ideal : http://mbostock.github.io/protovis/ex/force.html

Voici un essai (monter par Adil) : http://languearabe.olympe.in/



Remarques, pour continuer la discussion engagé avec Adil sur ce projet :

> Chaque noeud est une racine, sans valeur lexical : que faire alors ? Après la racine, partir vers un مصدر puis un verbe forme I, puis vers les noms ? C'est inévitable puisque chaque verbe appartient à un type de مصدر et chaque dérivé nominaux appartiennent donc aux مصدر.
Les noeuds représentent non seulement le mot, mais aussi la branche sémantique à laquelle il appartient. Exemple قَرََ dérive de قَرٌّ et non de تَقْرِير.

> Autre difficultés : un verbe peut avoir plusieurs portes, et donc plusieurs مصدر se qui alourdit les liens sémantique (branche) sur l'arbre, mais le problème est plutôt de reconnaître les مصدر suivant la porte. Les dictionnaires sont souvent vagues à ce niveau.

Je réunis toutes les dérivations pour قرّ pour qu'Adil puisse monter l'arbre إن شاء الله.





منصور
منصور

Messages : 2736
Points : 3365
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par منصور Dim 5 Jan - 4:13

Voilà pour la racine :

قرر

Cette racine nous amène sur 2 مصدر car le verbe redoublé قرّ a deux portes (a-i et i-a) :

قُرُورٌ pour a-i (s'être figé, avoir froid) et قَرٌّ pour i-a (être devenu figé -se calmer-). Le sens est indicatif.
A priori, قَرارٌ dérive de la porte i-a et de قَرٌّ , ou il peut s'appliquer aux deux portes.

De là, le nom d'agent قارٌّ pour la branche قُرُورٌ . Et son participe passif مَقرُورٌ et actif فَرِيرٌ.


Tous les مصدر présentés peuvent aussi être employés comme substantifs et qualifiants. Voilà le types d'infos que doit refléter l'arbre.
Les infos sur les côtés sont dédiées aux définitions (liens sur sites de concordance -de dicos-).
منصور
منصور

Messages : 2736
Points : 3365
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par Ibn Nacer Dim 5 Jan - 14:00

منصور a écrit:
Ibn Nacer a écrit:
Bref c'est surtout de constituer la base de données ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Ne perdons pas de temps. Tu l'as dit, je l'ai dit et Adil l'a dit. Quand commences-tu ? On lance ça naturellement sur le sujet (même si le titre doit changer) : قاموس البحث العلميّ / Tous types de dictionnaires arabes en ligne ou à télécharger.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

J'ai déjà commencé en quelque sorte comme expliqué mais j'attendais ou plutôt espérais l'ouverture d'une section pour organiser cela. Je pourrais inchâ-a Allâh donner un exemple si c'est cela que tu attends, encore fois rien d'extraordinaire dans ce que je veux faire.


Voici un outil ideal : http://mbostock.github.io/protovis/ex/force.html

Voici un essai (monter par Adil) : http://languearabe.olympe.in/

En quel langage cela a été programmé ? Ça à l’air costaud !

Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par Adel Medine Dim 5 Jan - 15:16

Salam
Ibn Nacer a écrit:En quel langage cela a été programmé ? Ça à l’air costaud !
C'est du JavaScript (à ne pas confondre avec Java). 

Adel Medine

Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Projet de dictionnaires arabes - Page 10 Empty Re: Projet de dictionnaires arabes

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 10 sur 90 Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 50 ... 90  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum