Traduction anglais > français
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 1
Traduction anglais > français
Salut,
j'ai un texte en anglais mais est-ce que vous pouvez m'aider pour le traduire en français?
merci
j'ai un texte en anglais mais est-ce que vous pouvez m'aider pour le traduire en français?
merci
sihem math- Messages : 1
Points : 3
Date d'inscription : 01/11/2011
Re: Traduction anglais > français
Assalam alaykom wr Allah wb,
Vous pouvez
l'écrire ici, et je vais essayer de le traduire Incha'Allah.
Vous pouvez
l'écrire ici, et je vais essayer de le traduire Incha'Allah.
Imane- Messages : 50
Points : 72
Date d'inscription : 08/09/2011
Age : 34
Re: Traduction anglais > français
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Voici la traduction de votre premier paragraphe :
Votre ordinateur personnel est un système, il est constitué de plusieurs composants. Certains, comme windows XP et tous les autres programmes, sont des logiciels. Les trucs que vous pouvez réellement voir et toucher,et qui seront découpés en des petits morceaux,si vous les jeta par la fenêtre du cinquième étage,sont des matériels.
Pas tout le monde a exactement le même matériel. Mais, les gens parmi vous qui ont un système de bureau, comme l'exemple montré dans la figure 1 , probablement ils ont la plupart des composants représentés dans la même figure. Ceux qui ont des ordinateurs portables, ont
aussi les mêmes composants. Dans votre cas, les composants sont tous intégrés dans une seule unité portable d'une taille d'un livre.
C mon essai.. و الله أعلم
Voici la traduction de votre premier paragraphe :
Votre ordinateur personnel est un système, il est constitué de plusieurs composants. Certains, comme windows XP et tous les autres programmes, sont des logiciels. Les trucs que vous pouvez réellement voir et toucher,et qui seront découpés en des petits morceaux,si vous les jeta par la fenêtre du cinquième étage,sont des matériels.
Pas tout le monde a exactement le même matériel. Mais, les gens parmi vous qui ont un système de bureau, comme l'exemple montré dans la figure 1 , probablement ils ont la plupart des composants représentés dans la même figure. Ceux qui ont des ordinateurs portables, ont
aussi les mêmes composants. Dans votre cas, les composants sont tous intégrés dans une seule unité portable d'une taille d'un livre.
C mon essai.. و الله أعلم
Imane- Messages : 50
Points : 72
Date d'inscription : 08/09/2011
Age : 34
Sujets similaires
» Traduction en français ou anglais / Need translation in french or english
» Vocabulaire de la Moralité / مفردات الأخلاق / Vocabulary of Morality
» L'écologie / علم البيئة
» Analyse d'erreurs en traduction français-arabe
» La notion de sujet et complément en français et anglais
» Vocabulaire de la Moralité / مفردات الأخلاق / Vocabulary of Morality
» L'écologie / علم البيئة
» Analyse d'erreurs en traduction français-arabe
» La notion de sujet et complément en français et anglais
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum