Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-33%
Le deal à ne pas rater :
Pack Ecouteurs SAMSUNG Galaxy Buds 2 Noir + Chargeur rapide
99.99 € 149.99 €
Voir le deal

Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

5 participants

Page 7 sur 48 Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 27 ... 48  Suivant

Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Zaineb Lun 11 Juin - 7:57

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

منديل
دَلَّ
être gâté, dorloté
-coqueter
-faire le coquet
-minauder
-faire des mines, des manières pour séduire


منديل = mouchoir
الدلال = être gâté

مطرز
طَرْز
-genre
-modèle
-prototype d'un objet ; motif
-formule
-variété
-type, sorte

voilà ce site comme ça vous comprenez le mots الطرز
http://akhawat.imanhearts.com/showthread.php?t=26758

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty la suite

Message par Zaineb Lun 11 Juin - 8:26

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

cette partie et un peu difficile pour moi, j’espère que vous pouvez comprendre ce que j'ai écris.

بارك الله فيك


لمس السّلطان جدّية كلام الفلاّح فاستوى في جلسته وقال
Le sultan touche la sérieux à dite de paysan. Il est bien assis et dit :

توكَّلنا على الله، هاك المطرقة وتلك الصّخور شمّر عن زنديك وابدأ العمل وبعد أسبوع لكل حادث حديث‏
….Tiens le marteau et voici les roche et commence à travailler. Et après une semaine pour chaque incident il y a des paroles.

أمسك الفلاّح الفأس بزندين فولاذيين
Le paysan prit le marteau avec des bras en fer.

مشى باتجاه الصّخور بخطا واثقة نظر إليها نظرة المتحدِّي
Il dirigea vers les roches avec des pas confiants, il les regarda avec un regard challengé.

ثمّ وببسالة الباشق هوى عليها بمطرقته فتفتّتت تحت تأثير ضرباته العنيفة متحوّلة إلى حجارة صغيرة.
Puis et avec vaillamment d'épervier, il les frappe avec son marteau. Les roches fragmente sous l’influence des leurs coups violents et transformer en petit pierre.

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Mar 12 Juin - 6:22

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
جزاك الله خيرا

Apprends à poster des images :

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Sans 1

الطرز




لمس السّلطان جِدِّيَّةً كلام الفلاّح فاستوى في جلسته وقال
Le sultan fut touché par les paroles du paysan. Il regagna alors son trône et dit :

Difficile ici ! Tout d'abord l'emploi du mot toucher pour "des mots", et l'emploi étrange du mot ISTWA ici ! On ISTWA pas dans une chaise ! C'est un problème de Credo, celui de l'auteur du conte.

توكَّلنا على الله، هاك المطرقة وتلك الصّخور
شمّر عن زنديك
وابدأ العمل وبعد أسبوع لكل حادث حديث‏

Par le mandat que nous a confié Allah, voici le marteau et voici le terrain rocheux.
Retrousse tes manches et commence à travailler.
En fin de semaine, pour chaque incident il y aura des avertissements.
Je ne comprends pas ce mot شمّر. En hébreu, il signifie "garder le commandement".

أمسك الفلاّح الفأس بزندين فولاذيين
Le paysan empoigna le marteau.
Il faut peut-être vérifier l'orthographe ici : فولاذيين. Je n'arrive même pas à trouver une racine.

مشى باتجاه الصّخور بخطا واثقة نظر إليها نظرة المتحدِّي
Il dirigea vers les roches d'un pas assuré et le regard déterminé à la vue du défi.

.ثمّ وببسالة الباشق هوى عليها بمطرقته فتفتّتت تحت تأثير ضرباته العنيفة متحوّلة إلى حجارة صغيرة
Ensuite, et avec hardiesse, il martelait violemment la roche qu'il réduisait en petits cailloux.
Difficile à traduire cette dernière phrase !

Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7673
Points : 14600
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Zaineb Lun 18 Juin - 15:23

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله فيك

Je ne comprends pas ce mot شمّر. En hébreu, il signifie "garder le commandement".

شمر على زنديك c'est comme l'expression " ménage ta monture"

شمر = plier




أمسك الفلاّح الفأس بزندين فولاذيين
Le paysan empoigna le marteau.
Il faut peut-être vérifier l'orthographe ici : فولاذيين. Je n'arrive même pas à trouver une racine.

فولاذ c'est un métal " acier "
فولاذيين هو جمع المؤنث

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty la suite

Message par Zaineb Lun 18 Juin - 15:34


وكلّما نزَّل من جبينه عرق الجهد والتعب أخرج منديله الصّغير ومسحه.‏
Et à chaque fois que il a eu au front des goutte sueur de l’effort et de la fatigue il sorti son petit mouchoir et essuie.

عَمِلَ الفلاّح بجدّ وإتقانٍ ، حتّى إنّه في تمام الأسبوع أتى على آخر صخرة، صحيح أنّ العرق تصبّب من جبينه كحبّات المطر، لكن ذلك لم يمنعه من المثابرة والعمل.
Le paysan travailla dur et maitrise, au dernier jour de la semaine il finit la dernière roche, c’est vrai qu’il suer comme les goutte de la pluie, mais cela ne l’empêche pas de travail.

انقضى أسبوع العمل، وحان موعد الحساب.‏
La semaine de travaille est finit, et arrive le jour de salaire.

عافاك الله أيُّها الفلاّح لقد عملت بإخلاص، هاتِ منديلك كي أزنه لك
Tu travaillas sérieusement, donne moi ton mouchoir pour le pesé.

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

francais - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 7 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 7 sur 48 Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 27 ... 48  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum