Kâna : verbe attributif sous la condition (protase et apodose)
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: Le mot :: Le verbe :: Kâna et ses sœurs / كان وأخواتها :: Verbe attributif
Page 1 sur 1
Kâna : verbe attributif sous la condition (protase et apodose)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Le verbe attributif placé sous le mode du جَزْم (l'apocope) :
Cette phrase est composée de 2 propositions :بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
[سورة النور 24.32]
إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ
La protase
يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
La réplique
La protase
يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
La réplique
الشَّرْط
La protase
إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ
La protase
إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ
إِن : particule appelé شَرْطِيَّة mettant au mode de l'apocope le verbe qui suit.
يَكُونُوا فُقَرَاءَ
Phrase verbale composée de :
- يَكُون : verbe déficient au présent de l'apocope par la particule إِن, avec le سُكُون sur le ن élidé pour insérer le pronom pluriel و avec ضَمَّة antéposée ;
- و : c'est le اِسْم كان, pronom suffixé, 3ème pers. du pluriel masc. ;
- فُقَرَاءَ : c'est le خَبَر كان, attribut pour le pronom.
الجَوَاب
L'apodose
يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
L'apodose
يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
C'est une phrase verbale, en réponse à la phrase précédente.
- يُغْنِ : verbe au présent ;
- هِمُ : pronom Complément d'objet suffixé au verbe à l'accusatif en "a", mais indéclinable pour ce pronom ;
- اللَّهُ : nom propre, vocable الجلالة (magnifié) agent du verbe, au nominatif en "u" ;
- مِن فَضْلِهِ : complément rattaché au verbe.
Dernière édition par Mansour le Dim 30 Déc - 4:35, édité 6 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Kâna à l'apocope
3ème pers. | 2ème pers. | 1ère pers. | |||||
pl. | duel | sing. | pl. | duel | sing. | pl. | sing. |
يَكُونُوا | يَكُونَا | يَكُنْ | تَكُونُوا | تَكُونَا | تَكُنْ | نَكُنْ | أَكُنْ |
يَكُنَّ | تَكُونَا | تَكُنْ | تَكُنَّ | تَكُونِي |
Neutre | Fém. | Masc. |
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Sujets similaires
» Kâna : verbe attributif et l'apocope avec élision des 2 dernières lettres
» Kâna : verbe attributif et خبر omis
» Kâna : verbe attributif et l'impératif
» Kâna : verbe attributif et la négation (ne pas être ceci)
» Protase et apodose - شرط وجواب - : définitions
» Kâna : verbe attributif et خبر omis
» Kâna : verbe attributif et l'impératif
» Kâna : verbe attributif et la négation (ne pas être ceci)
» Protase et apodose - شرط وجواب - : définitions
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: Le mot :: Le verbe :: Kâna et ses sœurs / كان وأخواتها :: Verbe attributif
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum