Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

Hadeel

3 participants

Page 11 sur 72 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 41 ... 72  Suivant

Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty French morphology

Message par Invité Mar 2 Juil - 13:44

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Très bien !



Hadeel a écrit:
1- Change tous les verbes (all the verbs) of the précédent (previous) exercice for le passé composé.

1- J’ai installé un nouvel ordinateur.

2- Tu as invité des copains à ton anniversaire. 

3- M. Dupont a repassé ses chemises. 

4- Maman  a passé l’aspirateur.

5- Mon père a lavé les vitres de la maison.

6- Nous avons surveillé les enfants.

7- Vous  avez habité chez vos parents ?

8- Il y a des détails qui ne ont trompé pas.

9- Des petites boules bizarres ont parfumé la baignoire.

10- Ma cousine s'étant marié dans une semaine...

Spelling give clue about the fonction of a word. For étant, we have the present participe like in a way to فَعِيلٌ and you know this is not a verb, but a derivation. Remember -ant comes for a participe présent.

So Ma cousine s'étant marié dans une semaine... is not a sentence, but a nominal group around the noun cousine. Now, add a verb of your own, and make a sentence.

About the noun cousine, we know :

- It is "mine" because the adjective "ma"
- and a circonstance "been maried recently"
(s'étant marié dans une semaine)

Now we wait for the خبر (with verb être) or the action (with a conjuguated verb). Build a sentence with a verb in le passé composé.


11- Le facteur a trié (trisé) le courrier.

12- J’ai étudié pour avoir un métier intéressant.

13- Tu as rectifié une erreur.

14- Les élèves ont multiplié les nombres sans calculette.

15- Les mères se sont souciés de la santé de leurs enfants.

16- Les stylistes ont créé de nouveaux vêtements.

17- Avec ta mauvaise humeur, t'étant créé des problèmes pour rien, ...

Again, the participe présent describe a statement for a noun. Here there is no Subjet neither verbe.

We suppose the Subject is tu because of ta (possessive adj.) en the reflexive pronoun t'.

So complete this sentence, adding a verb of your own in le passé composé.


18- Certains étudiants ont échoué à leurs examens.

19- Ma mère a remercié le voisin qui l’a aidée. 

20- Mon père a scié des planches pour bricoler.


2- Collecte tous les mots dans cet exercice which have mark of derivation you had studied. Give the root, the verb and its مصدر if you can.

I found these words :


1-ordinateur ; (..) ordonnance (مصدر) ; (..) ordinal (adj) ; (..) ordonner (ordooner) (v).

Ce mot a une morphologie complexe. Yes the root it is ordonner and we see ordre (أَمْر) within. And yes, ordonnance is a good مصدر but is also a substantive : it is a list of medecine the doctor give us after a visit. It is also a legislative decison.


2- aspirateur ; (..) aspiration (مصدر) ; (..) aspiratoire (adj) ; (..) aspirer (v).

There is no random with western punctuation. Clean the writings because this is the tool we use to learn french.

3- intéressant (adj) ; (..) intéresser (V) ; (..) intérêt (مصدر).

Un intérêt means also رِبْح. See the various meaning for this word and derivation.

4- calculette ; (..) calculer (v) ; (..) calcul (مصدر).

Here we have another suffi : -ette. It's like فُعَيلٌ the pattern for diminutive.

We add un calculateur which is the non dimunitive (une calculette = un petit calculateur).





Voyons plus de vocabulaire.

Les verbes vus dans cet exercice :

1- J’ai installé un nouvel ordinateur.


Installer ; une installation ; un installateur (اسم فاعل).


2- Tu as invité des copains à ton anniversaire. 


Inviter ; une invitation ; un invité (اسم مَفْعُول).

See, we recognize the final -é of the participe passé.

3- M. Dupont a repassé ses chemises. 


Repasser ; le repassage ; le repasseur / la repasseuse. A new ending for a مصدر : -age.


4- Maman  a passé l’aspirateur.


Passer ; le passage ; le passeur.


5- Mon père a lavé les vitres de la maison.


Laver ; le lavage ; le laveur.


6- Nous avons surveillé les enfants.


Surveiller ; la surveillance ; le surveillant / la surveillante (اسم فاعل).

As in ordonnance, the ending -ance is also a mark of a french مصدر.
The اسم فاعل has been created from a participe présent (surveillant), this way it looks like the pattern فَعِيلٌ for an agent. It is the active form.

7- Vous  avez habité chez vos parents ?


Habiter ; une habitation ; un habitant.

Une habitation can be also a substantive for "a home", and again, an اسم فاعل has bee extracted form the participe présent (habitant). It is the active form, which means he didn't do the action, but he is doing it.

8- Il y a des détails qui ne ont trompé pas.


Tromper ; tromperie ; trompeur.

Another form of french مصدر this one equivalent to the فُعْل.


9- Des petites boules bizarres ont parfumé la baignoire.


Parfumer ; parfumerie ; parfumeur. Then we add the noun objet un parfum.

The word ending with -erie is generally for noun place اسم مكان. La Parfumerie can be the whole science, or just a place to buy a perfum.

10- Ma cousine s'est marié dans la semaine.


Marier (se marier) ; mariage ; marié and mariée (اسم مَفْعُول) ; un marieur.


11- Le facteur a trié le courrier.


Trier ; triage ; trieur.


12- J’ai étudié pour avoir un métier intéressant.


Étudier ; une étude ; un étudiant and une étudiante.

Very neutral مصدر here.

13- Tu as rectifié une erreur.


Rectifier ; une rectification ; rectifieur.


14- Les élèves  ont multiplié les nombres sans calculette.


Multiplier ; multiplication ; multiplicateur.


15- Les mères se sont souciés de la santé de leurs enfants.


Se soucier (pronominal verb) ; le soucis مصدر. Here the adjective : soucieux / soucieuse.


16- Les stylistes ont créé de nouveaux vêtements.


Styliser ; stylisation or stylisme ; styliste (اسم فاعل).

Another kind of : -iste ending. As communist, capitalist, etc... The مصدر for this form is -isme, communisme, capitalisme, etc.


17- Avec ta mauvaise humeur, tu t'es créé des problèmes pour rien.


Créer ; création ; créateur (اسم فاعل) ; créature (اسم مَفْعُول).

Here another kind of french اسم مَفْعُول ending with -ure.


18- Certains étudiants ont échoué à leurs examens.


Échouer ; échouage.

There is no certainty for the root here and etymology. Personnaly, i follow the track of échec, which comes from الشيخ from a famous games, le jeu d'échec and the sentence الشيخ مات (the game is over - échec et mat).


19- Ma mère a remercié le voisin qui l’a aidée. 


Remercier ; remerciement (مصدر).


20- Mon père a scié des planches pour bricoler.


Scier ; sciage ; scieur.




Exercice


Can you build sentences of your own using the under-lined words ?


Mon père a lavé les vitres de la maison.

Laver ; le lavage ; le laveur.


Nous avons surveillé les enfants.

Surveiller ; la surveillance ; le surveillant / la surveillante (اسم فاعل).


Ma cousine s'est marié dans la semaine.

Marier (se marier) ; mariage ; marié and mariée (اسم مَفْعُول) ; un marieur.


Tu as invité des copains à ton anniversaire. 

Inviter ; une invitation ; un invité / une invité / les invités (اسم مَفْعُول).


Vous  avez habité chez vos parents ?

Habiter ; une habitation ; un habitant / une habitantes / les habitants.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 3 Juil - 0:15

السلام عليكم 

The exercises (les exercices ) :

1- Le lavage :
J'aide mon père dans lavage les fenêtres.

2-La surveillante :
Il travaille comme surveillante pour les facteurs.

3- Mariage :
Tu invites à la fête de mariage.

4- Les invités :
Les invités  boivent le jus.

5- Les habitants :
Les habitants de cette ville sont très hospitalier.

Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 3 Juil - 0:43


There is no certainty for the root here and etymology. Personnaly, i follow the track of[b style="margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana; font-size: 17px; line-height: 25.46875px; background-color: rgb(240, 238, 206);"]échec[/b], which comes from الشيخ from a famous games, le jeu d'échec and the sentence الشيخ مات (the game is over - échec et mat).

I like this information but just a question : why do you use the word ( الشيخ )? we don't use this word in the chess even in the past when the arabs  get the game and started to play it ? as I know they use the word  king ( الملك )  not the ( شيخ ) !!
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 3 Juil - 1:08


Ce mot a une morphologie complexe. Yes the root it is [b style="margin: 0px; padding: 0px;"]ordonner [/b]and we see ordre ([b style="margin: 0px; padding: 0px;"]أَمْر[/b]) within. And yes, ordonnance is a good مصدر but is also a substantive : it is a list of medecine the doctor give us after a visit. It is also a legislative decison.


un navigat[b style="margin: 0px; padding: 0px;"]eur[/b] > navigu[b style="margin: 0px; padding: 0px;"]er[/b] is the verb. The مصدر is la naviga[b style="margin: 0px; padding: 0px;"]tion[/b]. See and memorize the suffixes put in bold.[b style="margin: 0px; padding: 0px;"]Naviguer [/b]means to drive through water, then through air. Then metaphoricaly, it could mean "a conduct through event".Here another word you should remember : [b style="margin: 0px; padding: 0px;"]un navire [/b](a big ship), from same root[b style="margin: 0px; padding: 0px;"].[/b] Un navigateur is not only a beeing today, but also the tool which allow to navigate in internet (all is virtual). But the bird is still beeing un navigateur (as life beeing, with a will).
Un intérêt means also رِبْح. See the various meaning for this word and derivation
When the word has many of meanings I have a problem in determined what is the most popular using of the word. Like in the word naviguer I choose the meaning browser so I put the sentence about the internet  as a browser called (L'oie sauvage ) and then i found that you want another meaning ! 
I think that I will get rid of this problem when I use the language more but I want to explain this problem.  :) 


P.S.
 There is a problem in the quote I don't know what is it and I try to fix it by editing but the text problem the same !!


Dernière édition par Hadeel le Mer 3 Juil - 1:15, édité 1 fois
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty Re: Hadeel

Message par Invité Mer 3 Juil - 1:13

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

C'est très bien !

Hadeel a écrit:السلام عليكم 

The exercises (les exercices ) :

1- Le lavage :
J'aide mon père dans le lavage des (les) fenêtres.

There is le groupe nominale : le lavage des fenêtres. The noun is lavage, and des fenêtres is its مُضاف إليه just bringing an info for lavage. As مصدر lavage can't be an adjective.
So here one more morphological info : for laver, the adjective is lavable. Remember, we saw the suffix -able (which is the english word and meaning able).


2-La surveillante :
(Il) Elle travaille comme surveillante pour une école. (les facteurs)

Are you sure for the meaning of "facteur" ?

3- Mariage :
Tu invites tes amis (à la fête de) au mariage.

Inviter est un verbe transitif.
Today, un mariage is as well the declaration front an authority as well the following diner.

> Inviter quelqu'un
> inviter quelqu'un à
+ noun. Remember à + article défini masculin le = au.

4- Les invités :
Les invités boivent le jus de fruits.

Le verbe boire peut être (may be) intransitif : we drink only liquid, nothing else. So now, we can specify what kind of liquid : boire + de. Exemples : Tu bois du thé ; ils boivent du café.
But if we want to say they drink a particular
jus, and a juice we know particulary, we use l'article défini (le, or la or les) as in your example.

We don't use the noun un jus alone, but specify the kind of jus (ex.: jus d'orange, jus de pêche, jus de citron, or simply, jus de fruits).



5- Les habitants :
Les habitants de cette ville sont très hospitaliers.

Here we have a french جملة اسميّة so the خبر should be follow the gender and the number of the مبتدأ :

Les habitants de cette ville | sont | très hospitaliers.

Très est un adverbe.


We'll see little by little the use of all this connector, those establishing semantical relations between word, or parts of sentence.


Make sure to identify the number and gender of nouns, so their articles too :




Le 1er exercice : change the article to the plural.
Le 2nd exercice : change the article to the singular.
Focus on the articles (also named determinant of the noun).

Underline also all the nouns and verbs you understand, and we'll see the other.




Échecs


The word échec comes from the arabs.

In this link, they say it is not شيخ but Shâh from the farsi (and means King in farsi) :

http://www.cnrtl.fr/etymologie/%C3%A9checs

But the name of the piece is "King / Roi / ملك" during the game. The pieces : Le Roi, la Dame, les Tours, les Fous, les Cavaliers et les Pions. When the King is attacked, we say "échec au roi". So much derivations of meaning, not only the phonetic.



Naviguer


I don't understand the problem. How can une oie sauvage use internet ? It don't make sens. So it's not a problem of common use, but the context of the sentence lead us.

There is also the verb navigate in english ; browser carry a nuance, but in french, naviguer can be used for internet or ships/planes > context help us.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 11 Empty Re: Hadeel

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 11 sur 72 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 41 ... 72  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum