Abdarraouflina
3 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 1 sur 19
Page 1 sur 19 • 1, 2, 3 ... 10 ... 19
Abdarraouflina
salam alykoum
Je suis nouvelle dans ce forum, j'ai inscrit pour le but d'apprendre la langue Française. Mais je n'arrive pas à comprendre comment sa marche ce forum, Pouvez-vous m'aider.
Baraka Allah fikoum.
Je suis nouvelle dans ce forum, j'ai inscrit pour le but d'apprendre la langue Française. Mais je n'arrive pas à comprendre comment sa marche ce forum, Pouvez-vous m'aider.
Baraka Allah fikoum.
abdarraouflina- Messages : 59
Points : 67
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Abdarraouflina
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Bienvenue !
Ton message a été déplacé dans la section appropriée : Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
C'est ton cahier personnel où tu peux poser tes questions et faire des exercices.
J'ai peu de temps en ce moment, mais tu peux recevoir beaucoup de conseils en grammaire française.
Je suppose que tu es étudiante et que tu as besoin de perfectionner ton français. Tu as déjà un bon niveau.
Le Forum propose aux francophones d'aider les arabophones en français, et aux arabophones, d'aider les francophones en arabe : on compare les grammaires arabe et française. Je te propose mon aide en français, et tu nous aides en grammaire arabe. Mieux tu connaîtras la grammaire arabe, et mieux tu apprendras la grammaire française.
Comme tu le vois, il y a déjà une remarque principale à faire : la ponctuation. Imagine une ville sans feu, sans stop, sans priorité... Des feux placés n'importe où : c'est la révolution ; plus de circulation possible ; les gens se battent dans la rue. La ponctuation c'est un peu pareil :
Je suis nouvelle dans ce forum. Je me suis inscrite pour (le but d') apprendre la langue française, (.) mais je n'arrive pas à comprendre comment (sa > ça > cela) marche ce forum. (,) Pouvez-vous m'aider (.) ?
un point = feu rouge
une virgule = feu orange
une virgule = feu orange
Un point arrête une phrase/idée. Le point confirme que la phrase est finie. La virgule sert à différencier légèrement les idées exprimées dans une phrase. Exemple : Ce matin, le facteur est passé à 9h00.
Verbe Inscrire
Tu va devoir réviser tes cours de morphologie arabe !
Inscrire : verbe transitif
J'ai inscris mon enfant à l'école. Nous avons 1 sujet, 1 verbe et un COD (مفعول به). C'est un verbe type فَعَلَ. Au passé composé, on emploie l'auxiliaire avoir. Tu as fait (inscrire), et le مفعول به subit l'action.
S'inscrire
On dit que c'est un verbe réflexif : l'action est faite sur soi. C'est un verbe arabe type تَفْعَّلَ.
Quand tu dis "Je me suis inscrite" tu décris ton état : inscrite à la valeur sémantique d'un adjectif. Exemple : Lina est inscrite sur le forum. Inscrite est une description, et non une action.
Au présent : Je m'inscris sur le forum, c'est une action du type تَفَعَّلَ.
-----
La préposition pour suivie d'un verbe (forcément à l'infinitif) signifie "dans le but de". Inutile d'employer les deux.
-----
Rappelle-toi que sa est un adjectif possessif, et ça est la contraction de cela, qui est un pronom.
Pour repérer tes faiblesses en français, je te propose d'écrire 7 lignes sur toi, en répondant à cette question : comment as-tu appris le français ? (A quel âge, avec qui, comment, ect.)
Tu as d'autres questions ?
La traduction est un excellent exercice. Tu peux participer ici : https://arabeclassique.forumactif.com/t6657-traduction-de#24765
Traduis la suite du conte, et nous corrigeons.
منصور- Messages : 2914
Points : 3605
Date d'inscription : 26/09/2013
comment as-tu appris le français ?
Assallam alykoum
Barka Allah fikoum
Exactement je suis une étudiante en gestion, je fais mes études en arabe et je cherche à perfectionner mon français ( oral comme écrit).
Je serai incha Allah à votre déposition ce qui concerne la langue arabe.
comment as-tu appris le français ?
J'ai commencé à recevoir le français à l'age de 10 ans, mais franchement je n'avais pas de la chance avec les prof , je ne dit pas ça pour leurs jeter la responsabilité mais ils étions pas professionnelle. Comme j'ai eu mon bac j'ai décidé de suivre mes études en arabe donc pas de français pendant trois ans même pas un article.
Un jour j'ai eu l'occasion de visiter la France où j'ai sentir l'importance de la langue c'était difficile de communiquer avec les gent, là
j'ai dit stop d’être comme un sourd et j'ai commencé à écouter la radio à regarder des émissions française, suivi des exercices par internet , faire mon petit dictionnaire , partage des message avec mes copine.
Voilà j'ai apprit le français en désordre, et je cherche d'être dans un cadre structuré .
Barka Allah fikoum
Exactement je suis une étudiante en gestion, je fais mes études en arabe et je cherche à perfectionner mon français ( oral comme écrit).
Je serai incha Allah à votre déposition ce qui concerne la langue arabe.
comment as-tu appris le français ?
J'ai commencé à recevoir le français à l'age de 10 ans, mais franchement je n'avais pas de la chance avec les prof , je ne dit pas ça pour leurs jeter la responsabilité mais ils étions pas professionnelle. Comme j'ai eu mon bac j'ai décidé de suivre mes études en arabe donc pas de français pendant trois ans même pas un article.
Un jour j'ai eu l'occasion de visiter la France où j'ai sentir l'importance de la langue c'était difficile de communiquer avec les gent, là
j'ai dit stop d’être comme un sourd et j'ai commencé à écouter la radio à regarder des émissions française, suivi des exercices par internet , faire mon petit dictionnaire , partage des message avec mes copine.
Voilà j'ai apprit le français en désordre, et je cherche d'être dans un cadre structuré .
abdarraouflina- Messages : 59
Points : 67
Date d'inscription : 08/04/2014
Traduction des histoires
assalam alykoum
Ce que concerne la traduction, est ce que il y a des histoires spécifique.
Ce que concerne la traduction, est ce que il y a des histoires spécifique.
abdarraouflina- Messages : 59
Points : 67
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Abdarraouflina
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Le titre de ton sujet à changer. C'est ton cahier maintenant, à ton nom.
abdarraouflina a écrit:
Comment as-tu appris le français ?
J'ai commencé à apprendre (recevoir) le français à l'age de 10 ans, mais franchement je n'ai pas eu (avais pas de la) de chance avec les profs. Je ne dis (dit) pas ça pour leur (leurs) faire porter -jeter- la responsabilité, mais elles n'étaient (ils) (étions) pas professionnelles. Comme j'ai eu mon bac, j'ai décidé de suivre mes études en arabe, donc pas de français pendant trois ans, même pas un article.
Un jour, j'ai eu l'occasion de visiter la France où j'ai senti (sentir) l'importance de la langue. C'était difficile de communiquer avec les (gent) gens. (,) Là, j'ai dit stop ! Cela suffit d’être comme un sourd, et j'ai commencé à écouter la radio, à regarder des émissions françaises, à faire (suivi) des exercices par internet, (,) à faire mon petit dictionnaire, (,) ou à partager (partage) des messages avec mes copines.
Voilà j'ai appris (apprit) le français en désordre, et je cherche (d') (être) (dans) un cadre structuré. (.)
Revois la conjugaison au passé composé et présent des verbes irréguliers, et la morphologie du participe passé. Il y a 3 groupes de verbes. Le 1er groupe est régulier, en -er, et le participe est régulier en -é.
Le 2ème groupe est régulier en -ir, avec -i en terminaison du participe passé.
Le 3ème groupe est irrégulier (en -ir, -dre, -oir, etc). Fais bien attention à ce groupe ; apprends les verbes les plus courants.
De ton texte, on doit étudier 2 points :
> La ponctuation (c'est à dire la structure d'une phrase -syntaxe-) ;
> Le sens des temps et leur utilisation (passé composé, imparfait, plus-que-parfait, etc.)
Exercice :
Explique, selon toi, pourquoi ces corrections sur ta ponctuation. Voici de quoi t'aider :
https://arabeclassique.forumactif.com/t135-la-ponctuation?highlight=ponctuation
-------
Tu peux poser tes questions si tu ne comprends pas les autres corrections faites.
Tu peux en choisir une à traduire et ouvrir un sujet dans la section "Traduction", ou prendre la suite du conte qu'Adel a commencé : https://arabeclassique.forumactif.com/t6657-traduction-de#24765
(En ce qui concerne) Concernant la traduction, est-ce qu'il y a des histoires spécifiques.
Vois ici comme ses sujets sont pleins d'informations : https://arabeclassique.forumactif.com/t2561-traduction-de-contes-pour-enfants-translation-of-children-s-stories
Pour pratiquer oralement le français, il y a des soeurs françaises qui cherchent des partenaires arabophones. Vois ici : https://arabeclassique.forumactif.com/f177-recherche-un-partenaire-linguistique-arabe
منصور- Messages : 2914
Points : 3605
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 1 sur 19 • 1, 2, 3 ... 10 ... 19
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 1 sur 19
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|