Le deal à ne pas rater :
Clé de licence Windows 10 PRO (version téléchargeable)
8.99 €
Voir le deal

Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Page 2 sur 3 Précédent  1, 2, 3  Suivant

Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par Line2013 le Ven 9 Mai - 17:57

Bonjour et merci pour ce complément d'information qui m'est très utile...
Pour le livre dont il est question, il s'agit de "arabe grammaire active" de Michel Neyreneuf.
Il est très utile mais peut-être pas assez complet...
Pour la leçon qui traite des nombres ordinaux et cardinaux, (dans l'édition que je possède) , elle se trouve à la page 102.

Merci!

Line2013

Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 41
Localisation : Alsace

Revenir en haut Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par Ibn Nacer le Ven 9 Mai - 18:12

Line2013 a écrit:Bonjour et merci pour ce complément d'information qui m'est très utile...
Pour le livre dont il est question, il s'agit de "arabe grammaire active" de Michel Neyreneuf.
Il est très utile mais peut-être pas assez complet...
Pour la leçon qui traite des nombres ordinaux et cardinaux, (dans l'édition que je possède) , elle se trouve à la page 102.

Merci!
Ah c'est un bon livre, on me l'a d'ailleurs conseillé plusieurs fois. Oui il n'y a pas tout, c'est surtout pratique et on y apprend l'arabe moderne.

Ibn Nacer

Messages : 1998
Points : 2244
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Questions : Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par Line2013 le Lun 12 Mai - 16:38

Bonjour,

Voici 2 phrases :

وَصَـلْـتُ إِلـى الـمَعـهَـدِ مُـتأَخِّـراً

وَصَـلْـتُ بَلَدِي سَالماً

Y a-t-il une nuance dans la traduction du verbe وَصَلَ du fait que dans la 1er phrase le verbe est suivi de la préposition إِلـى alors que dans la seconde il n’y aucune préposition. ?????

***************************************************
Dans celle-ci :

هَاجَـرْـتُ مِنْ بَلَدي إِلى بَلَدٍ آخَـرَ

Pourquoi le nom آخَـر ne suit pas la déclinaison en in , il se rapporte pourtant au nom بَلَدٍ ?????
Pourquoi porte-t-il la fatha ? Quelle est sa fonction ???

Merci.


Line2013

Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 41
Localisation : Alsace

Revenir en haut Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par Ibn Nacer le Lun 12 Mai - 20:15

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Line2013 a écrit:Bonjour,

Voici 2 phrases :

وَصَـلْـتُ إِلـى الـمَعـهَـدِ مُـتأَخِّـراً

وَصَـلْـتُ بَلَدِي سَالماً

Y a-t-il une nuance dans la traduction du verbe  وَصَلَ  du fait que dans la 1er phrase le verbe est suivi de la préposition إِلـى alors que dans la seconde il n’y aucune préposition. ?????

Il semblerait qu'on puisse utiliser l'un ou l'autre... Voici trois passages tirés de ce dictionnaire http://www.almaany.com :

٢ ." وَصَلَ البَيْتَ سَالِماً أَو وَصَلَ إِلَيْهِ " : اِنْتَهَى إِلَيْهِ
...
وصَل الخبرُ فلانًا / وصَل الخبرُ إلى فلان بلَغه
...
و وَصَلَ المَكَانَ ، وإِليه وُصُولاً ، ووُصْلَة ، وصِلة : بَلَغَه وانتهى إِليه

Et il y a aussi ceci tiré des dictionnaires Kazimirski et Hava :

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 520083WaSaLa

Line2013 a écrit:
***************************************************
Dans celle-ci :

هَاجَـرْـتُ مِنْ بَلَدي إِلى بَلَدٍ آخَـرَ

Pourquoi le nom آخَـر ne suit pas la déclinaison en in , il se rapporte pourtant au nom بَلَدٍ ?????
Pourquoi porte-t-il la fatha ? Quelle est sa fonction ???

C'est parce qu'il est diptote il ne prend donc ni tanwin ni kasrah (son signe de déclinaison au cas indirect n'est donc pas une kasrah celle-ci est remplacée par une fathah). Il est ici adjectif de بَلَدٍ

Wa Allâhu a'lam.


Dernière édition par Ibn Nacer le Lun 12 Mai - 21:04, édité 2 fois

Ibn Nacer

Messages : 1998
Points : 2244
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par منصور le Lun 12 Mai - 20:56

Salam


Il est fort possible que la nuance soit là :

Il arriva vers la maison > description de l'action en cours. Il n'est pas encore arrivé. C'est l'arrivée qui est décrite.
Il est arrivé à la maison > l'action est accompli. L'arrivée est effective. C'est le sujet qui est décrit.

La préposition إلى indique une distance, et non un lieu fixe. إلى pourrait être traduit par "aux environs de", "au alentour de".




Etymologie

وصل a pour étymon صل qui signifie "un contact amenant qqc", comme dans صلاة tous deux exprimant un "contact". Le و est simplement "la connexion" (coordination). والله أعلم
منصور
منصور

Messages : 2519
Points : 3043
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة - Page 2 Empty Re: Cours de Médine/Niveau 1/ دروس في القراءة

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 3 Précédent  1, 2, 3  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum