Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 édition Collector de ...
19.99 €
Voir le deal

Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

5 participants

Page 3 sur 48 Précédent  1, 2, 3, 4 ... 25 ... 48  Suivant

Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Zaineb Mer 30 Mai - 7:07

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



Merci beaucoup pour ton aide et tes proposition.
بارك الله فيك

اقتنع الرّجل بكلام زوجته

Le paysan fut convaincu de tout ce que dire sa femme.
ici je vois un virgule parce que c'est la même idée.


إقتنع الرجل بكلام زوجته, فحمل زاده وودع أهله. ة


.فحمل زاده وودّع أهله ثمّ مضى
Il prit (prenait) des (ces) provisions et laissa (laissez) sa famille. (puis il partait)

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Mer 30 Mai - 7:32

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
وفيك بارك الله


اقتنع الرّجل بكلام زوجته

.فحمل زاده وودّع أهله ثمّ مضى


Ce n'est pas la même idée. Il faut étudier les connecteurs ma sœur. En arabe, il n'y a pas de ponctuation, et celle qu'il y a est récente. Je pense que c'est ça que tu dois étudier en français. Le problème ici vient du Fa placé devant حمل. Le Fa est un connecteur qui peut être traduit par "alors", "puis", "et", "ensuite".

Une "idée" en grammaire, c'est appelé une proposition. Une proposition est à l'intérieur d'une phrase.
Une phrase, ça peut être 1 proposition ou deux, ou trois. S'il y a plusieurs propositions dans une phrase, alors il faut des connecteurs. Exemple :

Après avoir acheté le livre qu'il avait vu dans la librairie, il est allé s'asseoir sur le banc alors qu'il faisait très froid.

Ce qui est en gras est une proposition dans cette phrase ; elle est appelée Proposition Principale. C'est elle qui est importante et commande la phrase toute entière.

Il y a en plus 3 propositions (soulignées) qui sont dépendante de la Proposition Principale.

En marron, c'est les connecteurs. Tu vois ? On ne rentre pas une nouvelle "idée-proposition" sans rien. Lis dans le cours sur la ponctuation ce qu'il est dit de la virgule et son emploi.


Dernière édition par Mansour le Jeu 31 Mai - 17:47, édité 1 fois
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty la suite

Message par Zaineb Mer 30 Mai - 17:00

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



كانت هذه الرّحلة هي الأولى لـه, لذا كابد مشقات وأهوالاً فأحياناً يظهر لـه وحش فيهجم عليه بعصاه الغليظة ويطرحه أرضا, وأحياناً يعترضه جبل عال فيصعده وهكذا إلى أن وصل إلى قصر فخم تحيط به الأشجار وتعرّش على جدرانه الورود


Ce fut son premier voyage, c’est pour ça il trouva des difficultés parfois
il aperçut un monstre et avec son bâton il le effraya, et parfois entravé un
haute montagne et ainsi de suit jusqu'à un grand palais entouré par des arbres
et des fleurs.



Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Jeu 31 Mai - 18:12

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Ces traductions nous forcent à travailler la syntaxe.

Prends en considération ce que je t'ai dit plus haut :

Ce fut son premier voyage, c’est pour ça il trouva des difficultés parfois il aperçut un monstre et avec son bâton il le effraya, et parfois entravé un haute montagne et ainsi de suit jusqu'à un grand palais entouré par des arbres et des fleurs.
Il y a 7 propositions pour 1 seule phrase (un seul point). De plus, aucun des connecteurs n'est correct.

Revoyons le texte et délimitons les propositions :

كانت هذه الرّحلة هي الأولى لـه
لذا كابد مشقات
وأهوالاً فأحياناً يظهر لـه وحش
فيهجم عليه بعصاه الغليظة
ويطرحه أرضا
وأحياناً يعترضه جبل عال فيصعده
وهكذا إلى أن وصل إلى قصر فخم
تحيط به الأشجار وتعرّش على جدرانه الورود

Si tu penses que ce découpage est bon, alors traduisons phrase par phrase et voyons comment connecter toutes ces propositions.

Ici, c'est beaucoup de mots nouveaux pour moi.


Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Soria Jeu 31 Mai - 21:30

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Voilà mon essaie
كانت هذه الرّحلة هي الأولى لـه
Ce fut son premier voyage
لذا كابد مشقات وأهوالاً
c’est pour ça qu’il trouva des étoupes et des craintes
فأحياناً يظهر لـه وحش
alors parfois lui apparut un monstre
فيهجم عليه بعصاه الغليظة
Qu’il l’attaqua par son bâton épais
ويطرحه أرضا
qu'il le jeta par terre
وأحياناً يعترضه جبل عال فيصعده
et parfois une montagne se présente à lui alors il la monte
وهكذا إلى أن وصل إلى قصر فخم
et ainsi, jusqu’il arrive au monumental palais
تحيط به الأشجار وتعرّش على جدرانه الورود
entouré par des arbres et ses murs sont implantés par les fleurs.
والله اعلم

Soria

Messages : 215
Points : 425
Date d'inscription : 17/07/2011

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 3 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 48 Précédent  1, 2, 3, 4 ... 25 ... 48  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum