RYB, "le doute" (ريب et son étymon RB)
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
RYB, "le doute" (ريب et son étymon RB)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
رب
رب
Cette unité significative (étymon) a été étudiée en partie dans ces sujets : ici et là.
Voici un développement !
رَيْب
Doute
Doute
[ 2.2] سورة البقرة
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute. C'est un guide pour les pieux.
Le doute se caractérise par une instabilité, c'est même le contraire de la stabilité, de la إيمان.
Quel rapport y a-t-il entre un doute [R-Y-B] et un développement [R-B] ?
Ici, RB a l'infixe يْ en tant que consonne. Cette lettre fait partie des lettres dites "faibles", et se permute en conjugaison avec le Alif et le Wa pour signifier un changement d'état.
1. Le Ya en conjugaison est une actualisation. Il est utilisé pour le présent qui est en arabe une action vue comme inaccomplie, c'est à dire une action non-limitée dans un temps : une réactualisation constante ( ou présent progressif - futur).
2. Le Ya indique aussi un pouvoir exercé par un agent.
Le Ya vient ainsi confirmer, voire appuyer, le sens de développement (RB). Nous sommes à l'opposé de la stabilité (la constance).
En conclusion, RYB indique morphologiquement que ce n'est pas tant le doute qui est exprimé, mais un état qui n'est pas limité, qui n'est pas accomplie > pas décidé et donc pas fixé.
Ce qui va dans le sens de l'analyse morphologico-sémantique, marquant une franche opposition, le mot :
ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
MuttaQ est de racine TQY de WQY :
Ces deux mots expriment le maintien (stabilité), tous deux dérivant probablement de l'étymon :
Le sème fermeté se retrouve dans tous ces mots.
Qu'est-ce qu'un pieux en français ? La fermeté dans la foi, ou un bâton fixé fermement dans un terrain => maintenir-force.
والله أعلم
Dernière édition par Mansour le Jeu 20 Sep - 10:23, édité 5 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: RYB, "le doute" (ريب et son étymon RB)
Mansour a écrit:
Ici, RB a l'infixe يْ en tant que consonne. Cette lettre fait partie des lettres dites "faibles", et se permute en conjugaison avec le Alif et le Wa pour signifier un changement d'état.
Voici les variations morphologiques et sémantiques :
رابَ
Inspirer du doute
Inspirer du doute
Le Alif expriment la manifestation, ce qui apparaît. C'est la marque d'un acteur agissant face à un témoin.
رَوْب
Fermentation
Fermentation
Le Wa caractérise ce qui est soumis, attaché, et sert donc comme outil de coordination en grammaire : دات العطف (et).
RWB = soumis à + développement. Nous sommes parfaitement dans le champ sémantique des mots vus précédemment, avec ici la nuance amenée par l'infixe Wa.
Dernière édition par Mansour le Jeu 20 Sep - 10:26, édité 1 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: RYB, "le doute" (ريب et son étymon RB)
Autre mot :
La voyelle u nous indique un état subit, et marque la dépendance. Là, le sens d'incertitude est repris, exprimant ici un développement sous dépendance, un futur conditionné.
RuBB : futur + le doute = probabilité.
La voyelle u nous indique un état subit, et marque la dépendance. Là, le sens d'incertitude est repris, exprimant ici un développement sous dépendance, un futur conditionné.
RuBB : futur + le doute = probabilité.
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
RiBÂ - رَبَا : l'intérêt
Autre exemple prouvant que nous sommes dans le champ sémantique de développement avec l'étymon RB :
Avec كَسْرَة pour la 1ère lettre de رِبَا, nous avons l'expression d'un outil, d'un moyen.
Voir aussi : رهب : l'inquiètude et l'étymon رب
رَبَا et رِبَا
devenir plus étendu - intérêt
devenir plus étendu - intérêt
[سورة البقرة 2.276]
يَمْحَقُ اللّهُ الْرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant pécheur.
Avec كَسْرَة pour la 1ère lettre de رِبَا, nous avons l'expression d'un outil, d'un moyen.
Voir aussi : رهب : l'inquiètude et l'étymon رب
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: RYB, "le doute" (ريب et son étymon RB)
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Sujets similaires
» La crucifixion de Jésus dans l'Évangile et le Qur'an
» Subjunctive conjugation in french : pour l'opinion, le doute, la possibilité
» Etymon رص (RS')
» Etymon رج (RJ)
» Etymon بل (BL)
» Subjunctive conjugation in french : pour l'opinion, le doute, la possibilité
» Etymon رص (RS')
» Etymon رج (RJ)
» Etymon بل (BL)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum