Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

Hadeel

3 participants

Page 6 sur 72 Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 39 ... 72  Suivant

Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Re: Hadeel

Message par Invité Mer 12 Juin - 8:05

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


And I hope you have a clear view of a french sentences.


Présent


Mon nouvel ordinateur noir sur la table fonctionnant...
Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table fonctionnant...


Mon nouvel ordinateur noir sur la table fonctionnant brille.
Mon nouvel ordinateur noir sur la table est excellent.


Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table fonctionnant brillent.
Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table fonctionnant sont excellents.


Passé

Mon nouvel ordinateur noir sur la table ayant fonctionné...
Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table ayant fonctionné...


Mon nouvel ordinateur noir sur la table ayant fonctionné a brillé.
Mon nouvel ordinateur noir sur la table ayant fonctionné était (est) excellent.

Why don't use us the past for the verbe être ? Anyway, we have to see an important point here.

The verb être is for description of a statement, while most of the verb esprexx an action. If we say : Joël va à Paris. This action occur at 1 particular moment. Now, with the same verb (aller) in the past :
Joël est allé à Paris. Again, this is an action for 1 particular moment delimited and ended.

But what's about a description ? If we say the man is old : it is not an action, so no particular moment for this man to be "old".

The point :

if we take a verb of action and put it in the past :
il mange (présent) ; il a mangé (passé composé). If we want to apply le passé composé to the verb être : il est grand > il a été grand.
Problem : le passé composé is used only for delimited time in the past, for 1 moment in particular. It's impossible for statement :
the man is tall can't be divided in sequences, even in the past. So, for the verb être in the past, we use l'imparfait : Il était grand.

In fact, it is exactly the same in arabic. When we say البيتُ جميلٌ it is a statement for indefinite period. How to put it in the past ? We use the verb كان not ناقص as if this arabic verb allow to put any nominale sentence toward the past. See?

So when you see the
كان in arabic, in french we'll have l'imparfait.


Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table ayant fonctionné ont brillé.
Mes nouveaux ordinateurs noirs sur la table ayant fonctionné étaient (sont) excellents.


Présent

Sa jeune petite fille contente mangeant dans la voiture...
Ses jeunes petites filles contentes mangeant dans la voiture...


Sa jeune petite fille contente (lit) (en) mangeant dans la voiture lit.
Sa jeune petite fille contents mangeant dans la voiture est très calme.

You break the initial sentence structure. If you say en mangeant, you join this word to the verb, while it was belonging to the noun, not the verb. When we see en just front a participe présent, it is un gérondif.

Participe présent = statement/description.

Gérondif = full action while another one.



Ses jeunes petites filles contentes (lisent) (en) mangeant dans la voiture lisent.
Ses jeunes petites filles contentes mangeant dans la voiture sont très calmes.


Passé

Sa jeune petite fille contente ayant mangé dans la voiture...
Ses jeunes petites filles contentes ayant mangé dans la voiture...


Sa jeune petite fille contente ayant mangé dans la voiture a lu.
Sa jeune petite fille contente ayant mangé dans la voiture est très calme.


Ses jeunes petites filles contentes ayant mangé dans la voiture ont lu.
Ses jeunes petites filles contentes ayant mangé dans la voiture étaient (sont) très calmes.

Elles ont lu = passé composé = definite and ended moment, in the past.
Elles étaient... = être à l'imparfait. It is description (no moment) in the past.



Présent

Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque tombant...
Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque tombant...


Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque tombant brûle.
Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque est au premier étage.


Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque tombant brûlent.
Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque sont au premier étage.


Passé

Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque (étant) tombé...
Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque (étant) tombés...


Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque (étant) tombé a brûlé.
Votre passionnant livre vert dans la bibliothèque tombé est au premier étage.

We don't need the participe présent of être (not necessary). The relation between the noun and tombé works as a noun and its adjectif (statement).


Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque (étant) tombés ont brûlé.
Vos passionnants livres verts dans la bibliothèque tombés étaient (sont) au premier étage.



Présent

Leur grand bus blanc s'arrêtant près de la poste...
Leurs grands bus blancs s'arrêtant près de la poste...


Leur grand bus blanc (en) s'arrêtant près de la poste dépose ses passagers.
Leur grand bus blanc s'arrêtant près de la poste est sur ​​la ville.


Leurs grands bus blancs s'arrêtant près de la poste déposent ses passagers.
Leurs grands bus blancs s'arrêtant près de la poste sont sur la ville.


Passé

Leur grand bus blanc près de la poste s'étant arrêté...
Leurs grands bus blancs près de la poste s'étant arrêtés...

Here we keep the participe présent of être, because it comes between the reflexive pronoun se and the verb arrêter.


Leur grand bus blanc près de la poste s'étant arrêté (poste) a déposé ses passagers.
Leur grand bus blanc près de la poste s'étant arrêté était (est) sur la ville.


Leurs grands bus blancs près de la poste s'étant arrêtés ont déposé leurs (ses) passagers.
Leurs grands bus blancs près de la poste s'étant arrêtés étaient (sont) sur la ville.

1 bus have its own passengers > ses passagers

But another bus have also its own passengers, different from the previous bus. To signify this point, we use the plural "distributive".

Keep in mind : leurs = various objets for various possessors. With ses, we have various objects but for only 1 possessor.

We'll study later إن شاء الله the use of possessive adjectives in french.

So we finish with cet exercice. Hope you have a good aver view of component in a french sentence (very closed to english grammar).


Exercice : le verbe être et avoir


From this document : http://www.foo.be/~steph/cours/FLE/eerevisions.pdf

I extract this one for you this one : choose if we need le verbe être (description) or le verbe avoir (to possess)


Marie ...................... 36 ans et elle ......................... infirmière.

Mes voisins ............... 5 enfants.

Nous ................... de Paris.

Vous .................. mariée ? Non, je ....................... célibataire.

Mon grand-père ........................ malade, il .................. besoin de médicaments.

J'........................... une grave maladie, j'..................... besoin de repos.

Où ...............tu mal ? J'................mal aux dents.

Elles n'..................pas le temps de t'attendre.

Ils ..................... Belges.


Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 12 Juin - 14:26

السلام عليكم



And I hope you have a clear view of a french sentences.


yes every thing is clear except some difficulties , any way I will do an over all revision and I think every thing will be clear then.
إن شاء الله

The excercis :

Marie a 36 ans et elle est infirmière.

Mes voisins ont 5 enfants.

Nous sommes de Paris.

Vous êtes  mariée ? Non, je suis célibataire.

Mon grand-père est malade, il est besoin de médicaments.

J'ai une grave maladie, j'ai besoin de repos.

es tu mal ? J'ai mal aux dents.

Elles n'ont pas le temps de t'attendre.

Ils sont Belges.




Thakn you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Re: Hadeel

Message par Invité Mer 12 Juin - 15:48

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Hadeel a écrit:
L'exercice
:

Marie a 36 ans et elle est infirmière.

Mes voisins ont 5 enfants.

Nous sommes de Paris.

Vous êtes  mariée ? Non, je suis célibataire.

Mon grand-père est malade, il a (est) besoin de médicaments.

J'ai une grave maladie, j'ai besoin de repos.

Here, you use avoir with besoin de.

(es) as-tu mal ? J'ai mal aux dents.

Note the use of le tiret- between as and tu. This happens with the inversion of the pronoun and the verb > in a question.

Elles n'ont pas le temps de t'attendre.

Ils sont Belges.



Here, you learn very usefull and common vocabulary.

The verb build with noun :

avoir mal à... [+ noun]. Mal is a noun masucline.
avoir besoin de...
[+ noun] Besoin is a noun masc.
avoir le temps de... [+ verbe à l'infinitif] Temps is a noun masc.




Exercice

With these compound verbs, build sentence with the subject you see :

avoir mal à... [+ noun]. Mal is a noun masucline.
avoir besoin de...
[+ noun] Besoin is a noun masc.
avoir le temps de... [+ verbe à l'infinitif] Temps is a noun masc.


Don't use pronoun, but noun as subjects.





relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcT9TGjc-5Wb3axETW-8Zb13leJfdmUwjIv56_uiM6g0YmHaKFb9bw

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcRpwG_5LESCc75KI80JF8TzyuWM0ZS_PdMVSbgQd55EpV7BjBwQRg

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcTL6WBgWvhKACqG-bZiLgjQH1aE4H3rekYyPR0pI1u5JJaov8A6

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcQXWvdLlZjFGn1kxJ_pNBTxODS782qYrrRKEOVhcJC7Vti9Y_hK

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcQCejG6ZplLGT4ixafNhULAnyKkWLEHGiQkrBuIIcLAhKgBw2pv1A

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcSX1VKdqYx-3H_o8x2rX4N-LgI4mQMgUYlX88A2OdlEavVpZQZr

relative - Hadeel - Page 6 Images?q=tbn:ANd9GcR6xl4AY8O3Yi-DXxArXypydkj4sKRTRdC9f9-s6xGskRlZYVx3Jw

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Dim 16 Juin - 0:56

السلام عليكم


The exercise:



La femme a mal à l'épaule.
Personnes ont  besoin de  les pains.
Personnes ont  besoin de les parapluies.
L'homme a le temps du vendre les journaux.
footballeur a besoin de eau.
L'homme a  mal à  de dos.


Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Les déterminants

Message par Invité Dim 16 Juin - 4:38

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


We saw how to build un groupe nominal, with des adjectifs, avec un participe et quelques déterminants (le, la, les, un, une, des, + adjectif possessif son, sa, etc.).

The article may be study ahead now. First their meaning:

L'article défini : le (masculin singulier) / la (féminin sing.) / les (masc. et sing. pluriel).

L'article indéfini : un (masculin singulier) / une (féminin sing.) / des (masc. et sing. pluriel).


There is some morphologic changes when les articles définis come after these two particles de et à :

de+le = du. We never say or write de le.

Same for the following :

de+les = des.

à+le = au.

à+les = aux.

*Note that feminine is not concerned for singular forme.
*Also, when une élision comes (l' > à l' ; de l'). Remember the élision is when two vowels come face to face le+oiseau = l'oiseau (noun masc.) ; l'assiette (n. fem). The elided l' is either masculin ou féminin, depend of the noun.

The audio lesson : https://arabeclassique.forumactif.com/t2665-l-article-partitif-de-du-de-la-des-in-french#6983



Second grammar point



Avoir besoin d'eau : the particle de introduce a french تمييز so it doesn't need to show the number (plurality). For water it's evident. Note that de loose its vowel front another one (une élision).

Avoir le temps de vendre... : the particle de introduce a verb to show, again like a تمييز, what "kind" of action it is about.
du is de+definite article. A french verb doesn't come with any article (very few exceptions ; we have some مصدر like un déjeuner as noun, and the verb déjeuner -Tu as déjeuné-).

Personne(s) and footballeur are nouns, so they need a determinant. Just think one amazing fact : in arabic, we place -un ـٌ  at the ending word for indefinite noun ; in french and latin it's the opposite and come before the noun. It's about etymology here ! Arabic is one of the most anciant language source.




Third point, lexical one



Une personne (means مفرد) like a pronoun, it could represent a man or a woman, but مبنيّ in the feminine form, for an unkown person, or in some cases in the sens of the arabic pronoun مَنْ.
Another use : personne (without determinant) means nobody. In this case, it is مبنيّ in the singular form, and exclusively in negative sentences.

We also use les gens. It is مَبْنيّ in the plural form for indefinite group of people.



Exercice



A. With all this informations, correct your previous sentences, and write the missing one (you forgot one picture).

B. Put after your sentences, the appropriate ending given here :

- ....................... car il est en vacances.
- ....................... parce qu'elle est fatiguée.
- ....................... car il pleut.
- ....................... car il est tombé.
- ....................... car ils ont faim.
- ....................... car ..................... . (This one, you forgot the first part, so imagine both part)
- ....................... parce qu'il a soif.

C. Use un adjectif démonstratif for each subject.

Here les adjectifs démonstratifs : ce (masc.) / cet (masc. front a vowel) / cette (fem.) / ces (plural both gender).

Car and Parce que/qu' mean because, cause. Note that it is une proposition verbale (جملة فعلية) entering after them both.

Hadeel a écrit:
L'exercice :


La femme a mal à l'épaule.
Personnes ont  besoin de  les pains.
...................................................
Personnes ont besoin de les parapluies.
L'homme a le temps du vendre les journaux.
footballeur a besoin de eau.
L'homme a mal à de dos.


Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

relative - Hadeel - Page 6 Empty Re: Hadeel

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 6 sur 72 Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 39 ... 72  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum