Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -16%
Aspirateur balai Dyson V15 Detect Absolute (2023)
Voir le deal
669 €

Hadeel

3 participants

Page 60 sur 72 Précédent  1 ... 31 ... 59, 60, 61 ... 66 ... 72  Suivant

Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par منصور Ven 11 Oct - 20:17

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


See that in arabic and french, we need a special tense fo the verb of the subordinate clause : le subjonctif.


Semantically, I think لكي (afin que) is a combination of Lam تعليل and the particle كي and more details, ك means "likeness", so this whole combination is also about maneer. In french, I would traduce لكي by "comme ça" or "de cette manière" which are both connector with a closed meaning with "afin que" or "afin de".

Note that afin carry the root fin, and fin means Goal.



Suite :

Ici.


Dernière édition par منصور le Sam 12 Oct - 5:31, édité 1 fois
منصور
منصور

Messages : 2803
Points : 3450
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Ven 11 Oct - 23:44

السلام عليكم 


 The exercise :

1-Je reviendrai. Le travail sera fini à temps.
-> Je reviendrai pour qu'il soit à temps.
 
2-Je fais un régime sévère. Je maigrirai.
-> Je fais un régime sévère pour maigrir.

3-Ils allument la lampe. Leurs enfants n’auront pas peur dans le noir.
-> Ils allument la lampe pour  qu'ils ne pas aient peur dans le noir.

4-Les scientifiques font des recherches. La science progressera.
-> Les scientifiques font des recherches pour qu'elle progresse.

5-Nous jouons au Loto. Nous gagnerons de l'argent.
-> Nous jouons au Loto pour gagner de l'argent.

6-Nous parlons à voix basse. Le bébé ne se réveillera pas.
-> Nous parlons à voix basse pour qu'il ne se pas réveille.

7-Je lui envoie une invitation. Il viendra à ma soirée.
-> Je lui envoie une invitation pour qu'il vienne à ma soirée.

8-Ils ont fait des économies. Ils achèteront un bateau.
-> Ils ont fait des économies pour acheter un bateau.


Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par منصور Sam 12 Oct - 0:14

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien !


Hadeel a écrit:
1-Je reviendrai. Le travail sera fini à temps.
-> Je reviendrai pour qu'il soit fini à temps.

In the passive sentence le travail sera fini, the real agent don't appear (نائب). So the action remains Finir and not it's auxiliary.

2-Je fais un régime sévère. Je maigrirai.
-> Je fais un régime sévère pour maigrir.

3-Ils allument la lampe. Leurs enfants n’auront pas peur dans le noir.
-> Ils allument la lampe pour qu'ils ne pas aient peur dans le noir.

I told you that the negation ne pas comes before an infinitive verb. Can you correct your sentence ?

4-Les scientifiques font des recherches. La science progressera.
-> Les scientifiques font des recherches pour qu'elle progresse.

5-Nous jouons au Loto. Nous gagnerons de l'argent.
-> Nous jouons au Loto pour gagner de l'argent.

6-Nous parlons à voix basse. Le bébé ne se réveillera pas.
-> Nous parlons à voix basse pour qu'il ne se pas réveille.

Vois le leçon sur la négation, ici : https://arabeclassique.forumactif.com/t590-la-negation#1116

7-Je lui envoie une invitation. Il viendra à ma soirée.
-> Je lui envoie une invitation pour qu'il vienne à ma soirée.

8-Ils ont fait des économies. Ils achèteront un bateau.
-> Ils ont fait des économies pour acheter un bateau.


Can you tell me, for each one, if the subordonate verbal phrase, or the infinitive phrase, are :

Reason - Raison
Cause - Cause
Goal - But
Maneer - Manière
Consequence - Conséquence

Use both arabic and french grammar words/concept.
منصور
منصور

Messages : 2803
Points : 3450
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Sam 12 Oct - 2:05

السلام عليكم

You mean it should be written like this :

-Ils allument la lampe pour ne pas qu'il saient peur dans le noir.
-Nous parlons à voix basse pour ne pas qu'il se réveille.





The second part :

I can use these words : Raison, cause, but, manière, conséquence. But I can't write the concepts in arabic.

And there is another thing : the words reason and cause have the same meaning, why do you write them both ?


The exercise :

-Je reviendrai pour qu'il soit à temps. ( But )

-Je fais un régime sévère pour maigrir. (conséquence)

-Ils allument la lampe pour ne pas qu'il saient peur dans le noir. (Cause)

-Les scientifiques font des recherches pour qu'elle progresse. (But)

-Nous jouons au Loto pour gagner de l'argent. (But)

-Nous parlons à voix basse pour ne pas qu'il se réveille. (cause)

-Je lui envoie une invitation pour qu'il vienne à ma soirée. (But)

-Ils ont fait des économies pour acheter un bateau. (conséquence)

Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par منصور Sam 12 Oct - 5:30

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Here we work on the مفعول له and مفعول لأجله.



I can use these words : Raison, cause, but, manière, conséquence. But I can't write the concepts in arabic.

We have to find them. But first, we need to recognize what is it about. About Complement of Maneer, it's the مفعول مطلق because a مطلق is a verb or infinitive (maneer). It may be a حال also.


the words reason and cause have the same meaning, why do you write them both ?

They have not the same meaning. And this is the point. The Reason is of 2 directions :

> The Cause
> The Goal

Both are Reason. The first is about the Source and he second it's about the result. Up the action vs down the action.


There is only one answer to the exercise : all are Reason clause and all are Goal (precision on the reason).





The negation, see here : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3890

Nous parlons à voix basse pour ne pas qu'il se réveille.


As I said you, ne pas comes before a noun action (infinitive). Can you try to place correctly the negation ?





Je reviendrai pour qu'il soit à temps.

Can you see the mistake ? Correct this sentence and show me the arabic translation.



Exercice


منصور
منصور

Messages : 2803
Points : 3450
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

adjectifs - Hadeel - Page 60 Empty Re: Hadeel

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 60 sur 72 Précédent  1 ... 31 ... 59, 60, 61 ... 66 ... 72  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum