Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-55%
Le deal à ne pas rater :
Coffret d’outils – STANLEY – STMT0-74101 – 38 pièces – ...
21.99 € 49.04 €
Voir le deal

Hadeel

3 participants

Page 62 sur 72 Précédent  1 ... 32 ... 61, 62, 63 ... 67 ... 72  Suivant

Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 16 Oct - 23:50

السلام عليكم

The exercise :


Proposition Principale.
Proposition Complétive.


Exercice1 :

1-Je sens que tu as mangé du fromage.
2-Je sais comment tu as réussi à sortir de la marre.
3-Je suppose que ton cousin est un porc comme toi. (What does this sentence mean ?)
4-Ta grand-mère adore que son furet lui lèche les pieds.
5-Bébert en assez que joues à la pétanque sur son terrain de tennis.


Exercice2 :

1-On a vu que le chien a mangé la viande destinée aux invités.
2-Tout le monde se demande pourquoi Brigitte a soudain perdu son dentier.
3-Il va enfin pouvoir rouler avec le tricycle qu'il a fabriqué de ses propres mains.
4-Elle aime bien flâner un peu quand elle a fini de ne rien faire.
5-On ignore quand cet édifice a été construit.
6-Il ne sait plus où il a garé le fauteuil de sa femme.

Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par منصور Jeu 17 Oct - 6:24

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Bien !
Nous allons étudier ces phrases.


Hadeel a écrit:
Proposition Principale.
Proposition Complétive.

Exercice 1 :

1-Je sens que tu as mangé du fromage.
2-Je sais comment tu as réussi à sortir de la marre.
3-Je suppose que ton cousin est un porc comme toi. (What does this sentence mean ?)
4-Ta grand-mère adore que son furet lui lèche les pieds.
5-Bébert en assez que tu joues à la pétanque sur son terrain de tennis.
Each complement comes for a verb, to complete the meaning of the verb. Note that the suject is differente in each "proposition".


Exercice 2 :

1-On a vu que le chien a mangé la viande destinée aux invités.

Toute la proposition complétive vient pour le verbe voir.

2-
Tout le monde se demande pourquoi Brigitte a soudain perdu son dentier.

3-Il va enfin pouvoir rouler avec le tricycle qu'il a fabriqué de ses propres mains.

Here, it's a word which has a complement. Here, it's une proposition relative, and it's an extension of the noun.

4-Elle aime bien flâner un peu quand elle a fini de travailler. (ne rien faire).

The end of the sentence have no sens.

5-On ignore quand cet édifice a été construit.

6-Il ne sait plus où il a garé le fauteuil de sa femme.

1. Peux-tu traduire ces phrases en arabe :

Il va enfin pouvoir rouler avec le vélo qu'il a fabriqué de ses propres mains.

On ignore quand cet édifice a été construit.

Il ne sait plus où il a garé sa voiture.



2. Souligne les subordonnées introduites par «que». Dis si elles sont relatives ou complétives

1. Cet affreux tableau est une toile que mon frère a peinte.

2. Certains prétendent que cette maison est hantée.

3. Quel est le dernier livre que tu as lu ?

4. Tous croyaient que le spectacle était fini et se sont levés.

5. Ce morceau est celui que Sophie jouera pour son audition.
منصور
منصور

Messages : 2736
Points : 3365
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Jeu 17 Oct - 17:23

السلام عليكم 

1- Translating in Arabic : 

-Il va enfin pouvoir rouler avec le vélo qu'il a fabriqué de ses propres mains.
و أخيراً سيكون قادراً على ركوب الدراجة التي صنعها بيديه

-On ignore quand cet édifice a été construit.
لم يتضح متى تم بناء هذا المبنى
Or لم يتضح متى شيد هذا المبنى

-Il ne sait plus où il a garé sa voiture.
هو لا يعرف أين ركن سيارته


2- Relatives ou complétives : 


1-Cet affreux tableau est une toile que mon frère a peinte. (Relative)

2-Certains prétendent que cette maison est hantée. (Complétive)

3-Quel est le dernier livre que tu as lu ? (Relative) 

4-Tous croyaient que le spectacle était fini et se sont levés. (Complétive)

5-Ce morceau est celui que Sophie jouera pour son audition.(Relative)


Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par منصور Ven 18 Oct - 3:31

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien !

I forgot to answer here :


Je suppose que ton cousin est un porc comme toi. (What does this sentence mean ?)

Un porc for a man it's an insult. Yes strange, french eat pork but it remains an insult. Hard to understand. A pork is a very dirty animal. To call someone Pork means "very dirty person".

1- Translating in Arabic : 

-Il va enfin pouvoir rouler avec le vélo qu'il a fabriqué de ses propres mains.
و أخيراً سيكون قادراً على ركوب الدراجة التي صنعها بيديه

Pour "enfin" I found مُؤَخَّرًا. But I made a semantic and etymologic research on خير and found it's linked to etymon خر so both word have a meaning in common. The Other <=> after. We are full in the concept of آخرة.

Rouler en vélo it's typically a french expression, like Rouler en voiture. Even the verb pouvoir is unless in translation, the word ركب is enought.

Here, I want to show you the relative, with its tool que with the meaning of التي and the other tool for une complétive, que which is now أن.


-On ignore quand cet édifice a été construit.
لم يتضح متى تم بناء هذا المبنى
Or لم يتضح متى شيد هذا المبنى

On is an indefinite pronoun here. We can replace On ignore by Il est ignoré (il = indefinite pronoun here), and it's a passive voice.
...a été construit is also a passive voice.


-Il ne sait plus où il a garé sa voiture.
هو لا يعرف أين ركن سيارته

Seems good !



2- Relatives ou complétives : 


1-Cet affreux tableau est une toile que mon frère a peinte. (Relative)

2-Certains prétendent que cette maison est hantée. (Complétive)

3-Quel est le dernier livre que tu as lu ? (Relative) 

4-Tous croyaient que le spectacle était fini et se sont levés. (Complétive)

5-Ce morceau est celui que Sophie jouera pour son audition. (Relative)

Très bien !




Exercice


Always in the semantical topic, we see now the Subordonnées Circonstancielles.

In this document, we study :

- Subordonnée Circonstancielle de Cause
- Subordonnée Circonstancielle de But
- Subordonnée Circonstancielle de Conséquence

Each one have its own connectors.

Follow the lesson, and ask if you don't understand something. Then do the exercises (One by one if you want).


Exercice, ici.


Dernière édition par منصور le Jeu 31 Oct - 13:39, édité 2 fois
منصور
منصور

Messages : 2736
Points : 3365
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Dim 20 Oct - 1:22

السلام عليكم

I will do the exercises on by one :

First I want to writ the "subordonnants" which used on this lesson for the cause and there meanings, to assurance of the meanings (I use only them on this exercise) :

- Comme : as, since. بما أن.

- Du moment que : as long as, ما دام, طالما.

- D’autant plus que : this one I couldn't find a suitable meaning but it could be
                                   ( particularly since, خاصة أننا منذ) So I didn't use it in the exerxise.

- Parce que : because , لأن.

- Puisque : since , as , بما أن , حيث أن.

- Sous prétexte que : pretext that , بحجة أن , بذريعة أن.



Exercice 1 :

A- L’accidenté a succombé. Il n’a pas reçu à temps les soins nécessaires.
-> L’accidenté a succombé parce que il n’a pas reçu à temps les soins nécessaires.

B- Les invités sont arrivés tard. Les routes étaient bloquées par la neige.
-> Les invités sont arrivés tard puisque les routes étaient bloquées par la neige.

C- Les élèves n’ont pas compris le sujet de dissertation. Le professeur l’a expliqué rapidement.
-> Les élèves n’ont pas compris le sujet de dissertation sous prétexte que le professeur l’a expliqué rapidement.

D- Cette vieille femme est sans force. Elle s’est assise par terre.
-> Cette vieille femme est sans force du moment que elle s’est assise par terre.

E- Pierre ne pourra pas assister à la réunion. Il est parti très tôt à New York.
-> Pierre ne pourra pas assister à la réunion comme il est parti très tôt à New York.


Merci...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Hadeel - Page 62 Empty Re: Hadeel

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 62 sur 72 Précédent  1 ... 32 ... 61, 62, 63 ... 67 ... 72  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum