Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -34%
Smartphone 6,67 POCO M6 Pro – Ecran 120 Hz ( ...
Voir le deal
152 €

راموس

2 participants

Page 11 sur 14 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12, 13, 14  Suivant

Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par منصور Jeu 17 Oct - 5:50

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Oui, cette leçon est très longue, parce qu'on y apprend beaucoup de choses, en plus tu as fait la suivante.
Je te conseille de te faire un mémo des schèmes du pluriel.



Correction


Ex. 1 :

هَؤُلَاءِ أَطِبَّاءُ : si on regarde bien, il y a deux ب à toubib.

هَؤُلَاءِ إِخْوةٌ


Ex. 2 :

أين المُدَرِّسُونَ الجُدُدُ ؟ هم عند المُدِيرِ


Ex. 4 :

الطُّلَّابُ جَلَسُوْا في الفصلِ


Ex. 5 :

مَنْ هَؤُلَاءِ الْأَوْلَادُ ؟ أَهُم أَبْنَاؤُكَ ؟ لَا هُم أَبْنَاءُ أَخِي : la particule de l'interrogation se colle au premier mot.

نَعَم خَرَجُوا وَذَهَبُوْا (ذَهَبُونَ) إِلَى الْمَكْتَبَةِ

الإِبْتِدَاإِيَّةِ الاِبْتِدَائِيَّة : La racine est ب د ء qui est la même racine trouvée dans مُبْتَدَأ.

La hamza a plusieurs graphies qui dépendent des voyelles. Tu as remarqué qu'avec une ضَمَّة nous aurons ؤ et pour une كَسْرَة nous aurons ئ.

Attention : أُ et إِ ne viennent qu'en début de mots.


2ème partie

Ex. 2 :

هَؤُلَاءِ المُمَرِّضاتُ مُسْلِمَاتٌ ؟   : La racine est م ر ض.

أُسْمَاةُ Ous(s)ama, pas as(s)ama.


Ex. 5 :

Il manque la 8, 9 et 10.
Quand tu postes les réponses, poste également la question et son numéro.

Ex. 6 :

Où est-il ? Ok, il y a eu mélange.


3ème partie

Ex. 1 :

من أين ذلك المدرّسُ ؟ من أين أُولَئِكَ المدرّسونَ

من هذا الولد الطويل ؟ من هؤلاء الأولادُ الطِوَالُ : ce sont des adjectifs, et on les reconnait car ils portent un ال comme le nom qu'ils qualifient.


Ex. 2 :

أولئك أخواتِي

أولئك إخوتِي


Leçon 14

Ex. 5 :

جِبْرِئِيلُ



Analyse grammaticale


1) التُّجَّارُ ذَهَبُوْا إِلَى السُّوقِ

2) الْفَلَّاحُونَ فِي الْحُقُولِ وَأَبْنَاؤُهُم فِي الْمَدْرَسَةِ

3) أَعْمَامِي تُجَّارٌ كِبَارٌ

4) هِيَ زَوْجَةُ الطَّبِيبِ الجَدِيدِ

5) أولئك الفتياتُ الصِّغارُ أخواتُ حامدٍ

6) تلك طبيبة جديدة

7) نَحْنُ أبْنَاءُ الدُّكْتُورِ مُوسَى

8) أَبُونَا صَدِيقُ عَمِّكُمْ



Morphologie


Quels sont les schèmes de :

ضُيُوفٌ

صِغَارٌ

أَصْدِقَاءُ

آبَاءُ
منصور
منصور

Messages : 2729
Points : 3348
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par راموس Jeu 17 Oct - 6:55

بارك الله فيك
Mansour...
Je vais bien tout relire.
Mansour tu as un skype j aimerai t ajouter.. .
Et tu sais akhi j essai un peu de faire de la memorisation de Coran.. .
Si tu connais un moyen via skype ou autre pour pouvoir m aider à l'occasion .Allahi barik fik mon frere qu Allah te recompense.. .
Jvai moccuper des analyses

راموس

Messages : 41
Points : 43
Date d'inscription : 19/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par منصور Jeu 17 Oct - 7:04

وفيك بارك الله

Je ne fais pas de skype, facebok et autres. J'ai testé il y a des années, et c'est une pure perte de temps. Et je ne peux aider au niveau de l'orthoépie (tajweed). L'écrit est un condensé de connaissance, fixé et reconsultable, idéal pour l'étude.

Tu as là beaucoup d'exercices en plus de la leçon pour إن شاء الله pratiquer et bien enraciner ce que tu as vu.
Traduis les phrases à analyser, et explique en français ce que tu comprends de leur structure.
منصور
منصور

Messages : 2729
Points : 3348
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par راموس Jeu 17 Oct - 7:17

Meme moi jai plus de Facebook al hamdoulilahi et je crois skype pour bientot lol ta raison akhi.. .
Ok pour les phrases akhi

راموس

Messages : 41
Points : 43
Date d'inscription : 19/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par راموس Mar 29 Oct - 9:46

Assalamou aleykoum mon frere desolé du retard akhi cette semaine j'ai eu quelques souci.
Désolé j'ai aussi du mal avec le français à croire.
J'ai essayer de mettre en français puis parfois en arabe
Analyse grammaticale


1) التُّجَّارُ ذَهَبُوْا إِلَى السُّوقِ
Les commerçants sont allés au marché.
C'est une phrase nominale
التُّجَّارُ:est le mubtada c'est un nom pluriel marfou3
ذَهَبُوْا إِلَى السُّوق:est le khabar qui est constituer d'un verbe au passé construit sur une damma et d'une chibhu jumla qui est attaché au verbe

2) الْفَلَّاحُونَ فِي الْحُقُولِ وَأَبْنَاؤُهُم فِي الْمَدْرَسَةِ
Les agriculteurs sont au champs et leurs enfants sont à l'école.

C'est une phrase nominale
Le Mubtada الْفَلَّاحُونَ
C'est une nom marfou3 au pluriel
Le khabar فِي الْحُقُول
جر و مجرور
وَأَبْنَاؤُهُم فِي الْمَدْرَسَة
C est une phrase معطوفة à la phrase précédente
Elle est constitué d'un حرف عطف
Puis d un nom au pluriel مرفوع
au pluriel puis فِي الْمَدْرَسَة
جر و مجرور
3) أَعْمَامِي تجار كبارٌ
Mes oncles sont des grands commerçants.
C'est une phrase nominale
أَعْمَامِي:
C'est le.mubtada. est marfou3 et le signe de ceci est ca damma
Puis il y a le ya ضمير متصل en position de جر il est مضاف اليه
تجار:
:c est le khabar et il est مرفوع
كبارٌ:
C'est un نعت مرفوع.
4) هِيَ زَوْجَةُ الطَّبِيبِ الجَدِيدِ
C'est l'épouse du nouveau medecin. C'est une phrase nominale
Le mubtada est هِيَ
c'est un ضمير الغائب 
 منفصل مبني على السكون في محل رفع 
Ensuite le khabar:
زَوْجَةُ الطَّبِيبِ الجَدِيد
Donc زَوْجَةُ c'est un nom marfou3 et on a une اضافة
زَوْجَةُ مضاف et الطَّبِيبِ مضاف اليه
Puis الطَّبِيبِ الجَدِيد
Il y a un nom et un adjectif ils sont majrour

5) أولئك الفتياتُ الصِّغارُ أخواتُ حامدٍ
Ceux-là ces petites filles sont les soeur de Hamid.
La phrase est nominale
Le mubtada est أولئك 2 c'est nom démonstratif lointain اِسْمُ إِشَارَةٍ لِلْبَعِيدِ
 وضمير الصلة محذوف.
Et le khabar الفتياتُ الصِّغارُ أخواتُ حامد
الفتياتُ الصِّغار :
ici on a un نعت qui est الفتياتُ est le منعوت qui est الصِّغار ils sont مرفوع.
Et enfin on a une اضافة
أخواتُ qui est moudaf حامدqui est moudaf ilayhi

6) تلك طبيبة جديدة
Celle ci et la medecin nouvelle
C'est une phrase nominale
Le mubtada est تلك c'est un pronom démonstratif lointin 
puis le khabar est طبيبة جديدة
il y a une annexion طبيبة le moudaf et جديدة moudaf ilayhi

7) نَحْنُ أبْنَاءُ الدُّكْتُورِ مُوسَى
Nous sommes les enfants du docteur Moussa.
C'est une phrase nominale
le moubtada نَحْن
ُ ضمير منفصل
 (pronom détaché isolé).
Puis le khabar est أبْنَاءُ الدُّكْتُورِ مُوسَى
أبْنَاءُ:nom au pluriel marfou3
الدُّكْتُورِ مُوسى il y a une annexion
الدُّكْتُورِ moudaf
مُوسى moudaf ilayhi
8) أَبُونَا صَدِيقُ عَمِّكُمْ

Notre père est l'ami de votre oncle
Morphologie
C'est une phrase nominale
Le mubtada c'est أَبُونَا
أبونا: أبو مبتدأ مرفوع بالواو لانه من الاسماء الخمسة وهو مضاف (نا) ضمير متصل مبني في مجل جر مضاف اليه
Puis le khabar est
صَدِيقُ عَمِّكُم
صَدِيقُ nom marfou3
عَمِّكُم nom pluriel marfou3
Quels sont les schèmes de :

ضُيُوفٌ
Le sheme ici
ضيف

صِغَارٌ
Le sheme ici
صغر

أَصْدِقَاءُ
Le sheme ici
صدق

آباءٌ
Le sheme ici et
ابا



Désolé du retard faite dou3aa qu'Allah m'ameliore dans ca.



ُ

راموس

Messages : 41
Points : 43
Date d'inscription : 19/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

medine - راموس - Page 11 Empty Re: راموس

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 11 sur 14 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12, 13, 14  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum