Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 31 sur 126 • 1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 78 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Nous avons 3 pistes théoriques pour reconnaître un étymon dans une racine trilétaire :
-F3+L
-F+3L
-FL (+3 en infixe)
Pour دخل je pars sur l'hypothèse خل pour deux raisons : دخ n'existe pas et د est une préposition en indo-arien et araméen.
Oui, دل est un étymon, mais je n'ai pas clairement identifié pour l'instant la lettre خ agissant en infixe.
Justement, voici les indices pour reconnaitre un étymon : عدل nous avons le sens général de juger, équilibrer, et عد est un étymon très courant signifiant estimer, évaluer, compter, ce qui colle parfaitement pour le sens de Juger, compenser, équilibrer.
Je pense que le ل est un suffixe couramment utilisé pour signifier "produire -quelque chose-". Cette lettre vient complémenter le sens de ce qui précède. Il est possible que cette lettre exprime à elle seule la transitivité lorsqu'elle vient en suffixe.
Tout ceci demande une étude poussée pour vérification.
Correction
Continue d'écrire toutes les vocalisations et déclinaisons dans tes exercices.
Ex. 3 :
مُجْتَهِدُونَ : un terme en français, bûcheurs. La racine est جهد qui exprime la concentration (focalisation), et l'effort indirectement.
Ex. 7 :
Peux-tu donner le schème, et sa signification (du schème) pour ce mot : سَيّاراتُ .
Ex. 8 :
اِشْتَرَيْتُ هذا الكِتابَ بِخَمْسِينَ رِيالاً : le mot qui suit 5 est un تَمْييز qui est un Complément Objet, donc il vient à l'accusatif. Il sert à donner le "quoi" qui est compté : 5 "quoi" ? 5 ryals.
Ex. 9 :
عَنْدِي خَمْسِينَ
رَأَيْتُ خَمْسِينَ طالبًا يا
اِشْتَرَيْت هذا المِعْجَمً بخَمْسِينَ دولَارًا
قَرَأْتُ سِتِّينَ صَفْحَةً
نَجَحَ
في هَذِهِ القَرِيَةِ
Dans ce village, il y a sept familles. Nous devons mettre une virgule quand un complément est antéposé au verbe+agent.
سِنِّي ثَلاثُونَ سِنَةً
Analyse grammaticale
في الشَهْرِ تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ يَوْماً أَوْ ثَلاثُونَ
Tu peux enchainer la leçon suivante.
منصور- Messages : 2866
Points : 3527
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Au singulier فَعَّالة et au pluriel فَعَّالاتEx. 7 :
Peux-tu donner le schème, et sa signification (du schème) pour ce mot : سَيّاراتُ
C'est le schème que nous venions juste de voir précédemment.
Rappel :
Je remarque par contre l'absence du redoublement dans le mot عَلَامَة (érudit) donné en exemple.le alif indique un collectif dans cette position.
le redoublement marque une intensivité
La ة finale indique bien un procédé, une machine
De même que donner une signification à partir de ce rappel n'est pas évident en soit. Ce qui en soit est une excellent exercice.
Bien qu'avec cela, on saisit tout de même assez bien l'idée qu'exprime ce schème.
Essayons comme signification et formulation "C'est un ensemble (collectif) d'outils spécialisés"
Oui parce que ce sont les sujets des verbes donc nominativés.نَجَحَتِسْعِينَطالِباً وَ رَسَبَعِشْرِينَطالِباً : explique pourquoi c'est une erreur.
C'est une phrase nominale.Analyse grammaticale
في الشَهْرِ تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ يَوْماً أَوْ ثَلاثُونَ
في الشَهْرِ : le prédicat avancé en position nominative
في : particule qui mets au génitif
الشَهْرِ : nom d'action, génitivé.
تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ يَوْماً أَوْ ثَلاثُونَ : le sujet en position nominative
تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ : sujet 1, pluriel régulier avec sa marque ونَ, en position nominative
يَوْماً : complément d'objet, accusativé
أَوْ : particule de coordination
ثَلاثُونَ : sujet 2, un pluriel régulier avec sa marque ونَ , en position nominative.
Dans La leçon suivante la 24 du tome II, il n'y a pas d'exercices c'est une lecture de nombre qui va permettre une consolidation et une extension en ce qui concerne le comptage des nombres. Aujourd'hui, je ne pense pas savoir dans quel ordre mettre n'importe quel (grand) nombre par exemple.
Exercices à venir en leçon 25.
Merci pour tes corrections et merci aussi pour les informations sur l'étymologie. C'est vrai que comme la morphologie cela est très attrayant notamment pour apprendre et retenir du vocabulaire en 'jouant' de ces outils.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Désolé pour le retard !
Oui ! Nous avons à faire à une machine produisant un service de manière répétée.
Au singulier فَعَّالة et au pluriel فَعَّالات
C'est le schème que nous venions juste de voir précédemment.
Relis bien les mots donnés par le dico : il y a bien redoublement sur le mot "érudit".
Je remarque par contre l'absence du redoublement dans le mot عَلَامَة (érudit) donné en exemple.
Oui !
نَجَحَ تِسْعِينَ طالِباً وَ رَسَبَ عِشْرِينَ طالِباً : explique pourquoi c'est une erreur.
Oui parce que ce sont les sujets des verbes donc nominativés.
ونَ est la marque du nominatif. On dit "être en position de" lorsque le mot, ou groupe de mots, ne peut porter la marque de sa déclinaison.
Analyse grammaticale
في الشَهْرِ تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ يَوْماً أَوْ ثَلاثُونَ
C'est une phrase nominale.
في الشَهْرِ : le prédicat avancé en position nominative
في : particule qui met au génitif
الشَهْرِ : nom d'action, génitivé. Ici, il est pris dans le sens d'un substantif -pour une chose-, et non un nom d'action.
تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ يَوْماً أَوْ ثَلاثُونَ : le sujeten positionnominativé
تِسْعَةُ وَعِشْرُونَ : sujet 1, pluriel régulier avec sa marque ونَ,en positionnominativé
يَوْماً : complément d'objet, accusativé
أَوْ : particule de coordination
ثَلاثُونَ : sujet 2, un pluriel régulier avec sa marque ونَ , en position nominative.
يَوْماً : complément d'objet, accusativé
C'est un complément particulier qui ne se rattache pas à une action (verbe ou nom d'action) ; il est appelé تَمْيِيز (le spécifiant).
أَوْ : particule de coordination
Ce connecteur coordonne le mot le suivant à تِسْعَةُ .
La morphologie est plus qu'un outil mnémotechnique : elle permet aussi d'avoir une meilleure traduction.
Si le français, ou autres langues européennes, n'est qu'un fouillis de concepts et dérivations, l'arabe reste monolithique, cohérent et traçable facilement.
منصور- Messages : 2866
Points : 3527
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Aucun problème, il n'y a aucun retard. Merci pour ta correction et le complément d'informations.
En attendant les exercices prochainement à venir (tout en gardant sous le coude la leçon 24 sur les nombres), quelques erreurs relevées :
Leçon 24
Dans l'exemple au féminin, remarque la première lettre.
Leçon 25
Dans l'exemple au féminin, remarque la terminaison du dernier mot. Il devrait être plutôt à l'accusatif ?
Remarque qu'ici tu ne donnes pas la porte du verbe comme habituellement dans les précédentes leçons.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Tome II leçon 25, les 2 premiers exercices (désolé pour la taille des caractères en arabe en zoomant on voit mieux les voyelles)
Exercice 2 كانَ الماءُ بارِدًا L’eau était froide كانَ البابُ مَفْتُوحً La porte était ouverte كانَ النافِذَةُ مَغْلَقَةً La fenêtre était fermée كانَ هاشَمُ مُدَرِّسً Hicham était enseignant كانَ الرَجُلُ نَصْرانيًّ L’homme était chrétien كانَ الجَوُّ بارِدً Le climat était froid كانَ المُدِيرُ جالِسً في غُرْفَتِهُ Le directeur était assis dans sa chambre كانَ هَذِهِ الساعَةً رُخَيْصَةً Cette montre n’était pas chère كانَ عُمَرُ رَجُلً غَنِيًّ Omar était un homme riche كانَ عُمُّنا مُدِيرً مَدْرَسَةٍ Notre oncle était directeur d’école | Exercice 3 لا يَزالُ هِشامٌ عُزَبً Hicham est encore célibataire لا يَزالُ المُدَرِّسُ جالِسً عِنْدَ المُدِيرِ Le professeur est encore assis chez le directeur لا يَزالُ أَحْمَدُ مَرِيضً Ahmed est encore malade لا يَزالُ الجَوُّ حارًّ Le climat est encore chaud لا تَزالُ المَكْتَبَةُ مَغْلَقَةً La bibliothèque est encore fermée لا تَزالُ السَيارَةُ جَدِيدَةً La voiture est encore neuve لا يَزالُ حامِدٌ غَائِبً Hamid est encore absent |
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 31 sur 126 • 1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 78 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|