Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 19 sur 126 • 1 ... 11 ... 18, 19, 20 ... 72 ... 126
Re: Adel Methode Medine
lol Je parle de la traduction deJe ne comprends pas de quoi tu parles. Fais attention aux Agents des verbes. Le principe est le même en français.
إلى مكّة | ذهبت | هَا | أَنَّ | أظُنُّ |
Je pensais que le verbe "aller" était conjugué au passé deuxième personne masculin( tu es partis) et que c'était déconnecté du pronom هَا que j'interprétais comme se référant à une idée comme "la venue du moment ou l'idée" alors qu'en fait cela se réfère à aux conversations entre étudiants dans les leçons lol
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
On voit comme quoi la syntaxe est essentielle pour comprendre une phrase, surtout en arabe où beaucoup de lettres (voyelles) disparaissent.
Je pensais que le verbe "aller" était conjugué au passé deuxième personne masculin (tu es parti) et que c'était déconnecté du pronom هَا
منصور- Messages : 2866
Points : 3527
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Cette fois-ci il me semble que les relations syntaxiques et les déclinaisons sont correctes.
مكّة إلى | ذهبت | هَا | أَنَّ | أظُنُّ |
مُتَعَلِّق | * | |||
شِبْهُ جُمْلَة | Verbe + agent Au nominatif | |||
Phrase verbale | ||||
خبر أنّ Position nominative | اسم أنّ Position accusative | Particule mettant à l’accusatif | ||
مَصْدَرٍ تَأْوِيلُ | ||||
Phrase nominale en أَنّ | ||||
Position accusative | Verbe + agent au nominatif | |||
Phrase verbale - وأخواتها ظنّ |
Oui ! Pour être sûr de bien comprendre justement, cela veut dire que dans un cas comme ici où le خبر أنّ est une phrase verbale alors obligatoirement le verbe est conjugué à la personne auquel le اسم أنّ se réfère ? Vu que l'ensemble peut-être substitué par un nom d'action cela semble logique. Mais l'agent, ou le pronom, n'intervient pas dans la construction du nom d'action en fait. Il vient le "définir" (son, sa, ses, vos, il, elle, etc..)On voit comme quoi la syntaxe est essentielle pour comprendre une phrase, surtout en arabe où beaucoup de lettres (voyelles) disparaissent.
Voici quelques essais pour "tester" la syntaxe et me débroussailler un peu le sujet en essayant d'avoir une phrase verbale comme خبر أنّ dont l'agent n'est pas celui désigné par le اسم أنّ comme dans أظُنُّ أَنَّهَا ذهبت إلى مكّة
Essai d'un dialogue (avec plus ou moins d'inspirations et tiré par les cheveux) :
Ou alors il faudrait redoubler le أنَّ ?أظُنُّ أَنَّ الشجرة قطعه
Je pense/crois que l'arbre il l'a coupé.
أظُنُّ أَنَّهَا ما قطعه
Je pense/crois qu'il ne l'a pas coupé.
أظُنُّ أَنَّ الشجرة أَنَّ قطعه
Je pense/crois que l'arbre qu'il ne l'a pas coupé
أظُنُّ أَنَّهَا أَنَّ ما قطعه
Je pense/crois que lui il ne l'a pas coupé.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Il y a peut-être un cap/problème à franchir à ce stade d'apprentissage et qui mériterait un soutien, une motivation ou un moyen supplémentaire ?
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Qu'est-ce qu'un مبتدأ et surtout un خبر ? Un Prédicat est un attribut pour le Sujet. Dans le cas d'une phrase en إنّ le Sujet est POINTé (voir le sens de نصب) et le Prédicat reste un Prédicat, c'est à dire Attribut (attribué au Sujet).
Pour être sûr de bien comprendre justement, cela veut dire que dans un cas comme ici où le خبر أنّ est une phrase verbale alors obligatoirement le verbe est conjugué à la personne auquel le اسم أنّ se réfère ?
REVOIS la leçon 1 Tome II comme je te l'avais conseillé.
Ton tableau est correct, sauf que إلى المكة n'est pas un infinitif. Il n'est pas تأويل مصدر.
S'il y a un écart dans le suivi et fréquentation des leçons, c'est qu'il y a 6 mois entre la traduction de la leçon 11 et 12.
منصور- Messages : 2866
Points : 3527
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 19 sur 126 • 1 ... 11 ... 18, 19, 20 ... 72 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|