Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -64%
CALOR Rasoir anti-peluches – Large tête ...
Voir le deal
4.99 €

Origine du prénom Jonas יוֹנָה-Yunus /أصل يونس / Meaning of the name Yunus (Jonah)

Aller en bas

Origine du prénom Jonas יוֹנָה-Yunus /أصل يونس / Meaning of the name Yunus (Jonah) Empty Origine du prénom Jonas יוֹנָה-Yunus /أصل يونس / Meaning of the name Yunus (Jonah)

Message par منصور Sam 22 Nov - 21:36

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Cette étude est le produit de recherches personnelles en linguistique, et plus particulièrement, en étymologie. Vous êtes invités à poster toutes informations sur l'origine et sens du prénom Yunus (يُونُس), Jonas, Jonah عليه السلام.

This study is the product of personal research in linguistics, especially in etymology. You are invited to post any information on the origin and meaning of the name Yunus ( يونس ), Jonah عليه السلام.




يُونُس

4 lettres, ce qui est inhabituel en langue sémite. ce mot sera classé comme "non-arabe", et "arabisé", ce qui reste de la spéculation. S'il est arabisé, alors analysons comment et pourquoi :

4 lettres, accompagnées de leur voyellisation : Yu يُ ; W و ; Nu نُ ; S. Nous avons une première approche morphologique qui voudrait que le Wو soit un affixe pour YNS. L'étymologie nous mène ailleurs, car ce Y préfixé est une marque de la Puissance d'Allah (Sa Main, Son Pouvoir, Sa Volonté sur les choses ; يُوم en est un exemple) dans la culture hébraïque (voir les prénoms commencent par Y ; Jacob, Yahya - paix sur eux -, etc.).

Si le Y porte le sens de la présence de la Volonté d'Allah, alors la racine se trouverait dans les 3 lettres qui suivent, soit WNS. Les langues sémites ont trois semi-consonnes dites "lettres modulables/faibles" qui sont les AWY.
Observons alors la modulation de cette lettre, en prenant l'exemple du prénom Musa مُوسى -paix sur lui-. Même mécanisme : le M est préfixe identifié, puis vient la racine أسى (aider, secourir) (Moïse = secouru des eaux, selon certains). Nous avons le W qui est la lettre de l'action subit, passive, et que nous retrouvons dans Yunus.

4 letters, which is unusual in the Semitic language. that word will be classified as "non-Arab" and "Arabized" which remains speculative. If Arabized then we'll analyze how and why:

4 letters, along with their voyellisation: يُ Yu; و W; Nu نُ; S. We have a first morphological approach; that و would like the W as affix to YNS. The etymology leads us elsewhere, because Y is a registered prefix of the Power of Allah (His Hand, His Power, His Will on things; يوم is one example) in the Hebrew culture (see the first names begin with Y; Jacob Yahya - peace be upon them -, etc.).

If the Y carries the meaning of the presence of Allah's Will, the root would be in the 3 letters following either WNS. Semitic languages have three semi-consonants called "modular letters / weak letters" which are the AWY.
Then observe the modulation of this letter, taking first, the example of the name of موسى Musa -peace upon him-. Same mechanism: the M prefix is identified, then comes the root أسى (help, Rescue) (Moses = rescued from the water, according to some). We have the W which is the letter of the action undergoes, passive, and this is what we find in Yunus, a passive way to do.



La racine / The Root


أَنَس

Nous sommes dans le sens de "sociabilisation", tout ce qui a trait aux rapports conviviaux entre individus, dans une cité.

We are in the sense of "socialization", all that relates to the friendly relations between individuals in a city.




بسم الله الرحمن الرحيم

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Jonas était certes, du nombre des Messagers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Quand il s'enfuit vers le bateau comble,

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.

[37.139-147 سورة الصافات]



فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Si seulement il y avait, à part le peuple de Younus, une cité qui ait cru et à qui sa croyance eut ensuite profité ! Lorsqu'ils eurent cru, Nous leur enlevâmes le châtiment d'ignominie dans la vie présente et leur donnâmes jouissance pour un certain temps.

[10.98 سورة يونس]



وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Et dhu n-Nun quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici : « Pas de divinité à part Toi ! Pureté à Toi ! J'ai été vraiment du nombre des injustes ».

[21.87 سورة الأنبياء]



فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne soit pas comme l'homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,

[68.48-49 سورة القلم]

 

Autre point, étymologique : dhu n-Nun (Celui du N) le N signifie Unité, portant le sens du générique, indéfini.

Another point etymological: dhu n-Nun (The one from the N) N stands for Unity, with the sense of generic, undefined.


Dernière édition par منصور le Dim 23 Nov - 1:19, édité 4 fois

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum