Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
3 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Bonjour à toutes et à tous,
Je voudrais connaitre la différence entre إِنسَان et بَشَرًا (étymologie, définition) d'un point de vue générale, et plus spécifiquement dans les versets 26 et 28 de la sourate 15:
15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Cordialement.
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Une question concernant la différence de sens entre ces deux mots a été posée ici : Insaan and Bashr إنسان، بشر
D’après ce que j'en comprends il n'y aurait pas beaucoup de différence de sens entre les deux, c'est vrai que dans certains dictionnaires on utilise l'un pour définir l'autre...
Après dans l'usage aujourd'hui j'ai l'impression que pour "homme" dans le sens d'être humain on utilise plus souvent إنسان (exemple : les droits de l'homme حقوق الإنسان) et dans le sens "espèce humaine, genre humain" on utilise plus souvent بشر... C'est à confirmer...
Dans le noble Qur'ân je ne sais pas si il y a une différence importante ou si au contraire les deux mots ont un sens proche.
Une question concernant la différence de sens entre ces deux mots a été posée ici : Insaan and Bashr إنسان، بشر
D’après ce que j'en comprends il n'y aurait pas beaucoup de différence de sens entre les deux, c'est vrai que dans certains dictionnaires on utilise l'un pour définir l'autre...
Après dans l'usage aujourd'hui j'ai l'impression que pour "homme" dans le sens d'être humain on utilise plus souvent إنسان (exemple : les droits de l'homme حقوق الإنسان) et dans le sens "espèce humaine, genre humain" on utilise plus souvent بشر... C'est à confirmer...
Dans le noble Qur'ân je ne sais pas si il y a une différence importante ou si au contraire les deux mots ont un sens proche.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Le terme إنسان nous vient de ناس où le suffixe ان indique une Totalité (comme dans رحمان ). Ce terme par son schème indique une caractéristique commune des êtres désignés.
Avec بشر nous pouvons le décomposer en B+ShR. Ici, nous avons l'indication d'une action. Ce terme, selon moi, signifie que l'être désigné est vecteur de qqc, d'une info ou autre chose ; il amène (ب) qqc (شر). L'émissaire/ange de Dieu envoyé à Maryam est appelé "parfaitement similaire/égal à un Bachar".
[19.17]
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
[2.213]
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ
[3.47]
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ
Ici, la différence est à faire impérativement :
[16.103]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
L'étymologie de ناس serait à explorer. Le Sin indique un mouvement mû par une énergie, le Alif indique l'acteur et le Nun une Unité, une catégorie ici. Il y a l'idée d'un être animé.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
Merci à tous deux pour vos réponses!
Tu évoques l'idée d'un être animé pour ناس,intéressant...
Tu évoques l'idée d'un être animé pour ناس,intéressant...
Se pourrait-il qu'en 15:28 بَشَرًا soit désigné ainsi parce que le رُّوحِ en 15:29 ne lui ai pas encore été insufflé?
De ce fait on pourrait avoir ٱلْإِنسَٰنَ = بَشَرًا + رُّوحِ ?
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Différence entre إِنسَان et بَشَرًا...
Ton raisonnement n'est pas correct, puisque l'homme est appelé بشر également après avoir reçu l'Esprit.
Je me rappelle qu'on m'a dit que ناس est lié à la capacité d'Oublie de l'être humain. On doit plonger dans les dicos pour mettre ça au clair.
Je me rappelle qu'on m'a dit que ناس est lié à la capacité d'Oublie de l'être humain. On doit plonger dans les dicos pour mettre ça au clair.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Rien de moins évident que le sens de évident : réflexions sur l’opposition entre infinitives et complétives et les rapports entre syntaxe et sémantique
» Apprendre le PinYin chinois / Learn Chinese PinYin
» Différence entre نبأ et خبر
» Cahier d'Oum Abdillah
» Le verbe arabe أتى (ATA)
» Apprendre le PinYin chinois / Learn Chinese PinYin
» Différence entre نبأ et خبر
» Cahier d'Oum Abdillah
» Le verbe arabe أتى (ATA)
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum