Renseignements
2 participants
Renseignements
Bonjour,
Je me présente, Marc de la région parisienne.
Pensez -vous que quelqu'un ici pourrait traduire un plomb de scellé du XIX e siècle en écriture arabe.
L'écriture est fort belle mais très énigmatique.
C'est un plomb qui permettait de garantir la provenance d'un produit. On peut y trouver le nom de l'expéditeur voire le nom du produit en question.
Si c'est possible merci d'avance


Je me présente, Marc de la région parisienne.
Pensez -vous que quelqu'un ici pourrait traduire un plomb de scellé du XIX e siècle en écriture arabe.
L'écriture est fort belle mais très énigmatique.
C'est un plomb qui permettait de garantir la provenance d'un produit. On peut y trouver le nom de l'expéditeur voire le nom du produit en question.
Si c'est possible merci d'avance


Bau- Messages : 3
Points : 5
Date d'inscription : 03/10/2022
Re: Renseignements
Salut Marc
Sur la 1ère photo, il semble que ça commence par عثا qui signifie la destruction, suivi de نلى (Nalaa ou Nilaa ou Nilou ?), puis سي celui-ci indiquant une équivalence, un accord.
Pour la seconde photo, il me semble que nous avons بل qui indique une opposition, une contrepartie, suivi peut-être de أول (Awal = 1er) mais le L final n'apparait pas complètement. Et au-dessus il semble que ce soit un غ et la lettre qui la suit n'apparait plus.
Sur la 1ère photo, il semble que ça commence par عثا qui signifie la destruction, suivi de نلى (Nalaa ou Nilaa ou Nilou ?), puis سي celui-ci indiquant une équivalence, un accord.
Pour la seconde photo, il me semble que nous avons بل qui indique une opposition, une contrepartie, suivi peut-être de أول (Awal = 1er) mais le L final n'apparait pas complètement. Et au-dessus il semble que ce soit un غ et la lettre qui la suit n'apparait plus.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2575
Points : 3123
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Renseignements
Merci pour ta réponse constructive,
c'est déjà une belle avancée. Je me rends compte que cette belle écriture est tout sauf simple.
Ces plombs de scellé écrits en arabe sont rares en France et n'ont pas, à ma connaissance, été traduits.
On peut tout envisager, un produit pour détruire...des armes ?
Merci encore (désolé je ne sais pas écrire ton nom)
c'est déjà une belle avancée. Je me rends compte que cette belle écriture est tout sauf simple.
Ces plombs de scellé écrits en arabe sont rares en France et n'ont pas, à ma connaissance, été traduits.
On peut tout envisager, un produit pour détruire...des armes ?
Merci encore (désolé je ne sais pas écrire ton nom)
Bau- Messages : 3
Points : 5
Date d'inscription : 03/10/2022
Re: Renseignements
Bau a écrit:Merci pour ta réponse constructive,
c'est déjà une belle avancée. Je me rends compte que cette belle écriture est tout sauf simple.
Ces plombs de scellé écrits en arabe sont rares en France et n'ont pas, à ma connaissance, été traduits.
On peut tout envisager, un produit pour détruire...des armes ?
Merci encore (désolé je ne sais pas écrire ton nom)
Mon prénom est Mansour, de même recine que Nazareth ou Nasser, et qui pourrait être la racine du mot latin Nascere naître, Nation et Nature.
Une remarque : cette pièce montre des caractères arabes, mais la langue peut être tout aussi bien persane ou malienne ou autre, car beaucoup de royaumes ont adopté l'alphabet arabe pour transcription. Le mot House est anglais, avec des caractères latins, sans être dans le lexique latin.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2575
Points : 3123
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Renseignements
J'ignorais cela, donc ce n'est pas évident de connaître la provenance de cet artefact.
Merci Mansour et bonne journée
Marc
Merci Mansour et bonne journée
Marc
Bau- Messages : 3
Points : 5
Date d'inscription : 03/10/2022
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|