Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Display Pokémon japonaise Terastal Festival Ex : où la ...
Voir le deal

Fatima

2 participants

Page 16 sur 22 Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 22  Suivant

Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Fatima Mer 13 Mar - 19:40

Salam
Voici la sens des mots :
- connaissable ; C'est une adj qui peut être connu, compréhensible, "Donc je suis juste ^_^, non !"
- méconnaissable ; C'est une adj aussi, difficile à reconnaître "La même chose "
- reconnaissance ; acceptation

- battage, matraquage
-battant ; pièce de cloche oscillant
- débattre ; discuter
- rabattage ; action de rabattre le gibier vers des chasseurs embusqués.
- abattement :fait d'être abattu, déprimé, d'avoir perdu courage.

***Pour moi connaissable est un مفعول ,la même chose pour méconnaissable

-reconnaissance : قبول
-Battage :الضجيج
-rabattage
: à le sens de plier non ?
-abattement : C'est كآبة Voir ici : http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&word=%D9%83%D8%A2%D8%A8%D8%A9
Fatima
Fatima

Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011

Revenir en haut Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Invité Jeu 14 Mar - 1:00

Salam


Comme tu dois étudier la ponctuation, écris de manière classique :


Connaissable

C'est un (une) adjectif qui signifie "qui peut être connu. ("compréhensible")

Fatima a écrit:Salam
Voici la sens des mots :
- connaissable ;
- méconnaissable ; C'est une adj aussi, difficile à reconnaître "La même chose "
- reconnaissance ; acceptation

Comprendre ne signifie pas connaître. On peut connaître une chose sans la comprendre. Oui, le suffixe -able signifie une capacité, quelque chose qui est possible.

Reconnaissance est un مصدر ou un substantif :

  • acceptation qui est une de ses significations.
  • Il y a surtout le sens de شُكْر qui est un sentiment de gratitude.
  • Il peut signifier simplement reconnaître, l'action de reconnaître. La reconnaissance vocale de certains appareils électroniques.
  • Partir en reconnaissance (terme militaire) = aller vadrouiller pour voir si tout est resté calme, ou partir pour prendre des informations, envoyer des éclaireurs, avant une invasion massive.


Écris une phrase employant le mot reconnaissance avec le sens de gratitude, et une autre phrase avec le sens de acceptation.

- battage, matraquage


Que signifie battage médiatique dans :

Cette loi fait suite à l'indignation des républicains face au battage médiatique autour du mariage d'Amélie d'Orléans et de Charles du Portugal, le 24 mai 1886.

-battant ; pièce de cloche oscillant

C'est un nom dérivé du participe présent : un battant (battre, taper). Un battant est également une personne qui n'a pas peur du combat et qui est toujours sur le front, dans la bagarre (dans les affaires).

- débattre : discuter
- rabattage : action de rabattre le gibier vers des chasseurs embusqués.
- abattement : fait d'être abattu, déprimé, d'avoir perdu courage.

Un abattement est aussi un terme de la fiscalité : c'est une réduction. Abattre = mettre au sol, rendre bas, diminuer.

***Pour moi connaissable est un مفعول ,la même chose pour méconnaissable.

Fais la différence entre un participe passé et مصدر. Le suffixe -able signifie capable.

Connu = qui est / a été rendu connu,
l'action est / a été faite.
Connaissable = que l'on est capable de connaître. Ici, rien ne dit que l'on connaissance déjà, l'action n'a pas lieu.

En français, ce مصدر "connaissable" est un adjectif, mais un nom en arabe.

Où se situe l'erreur ici ?

-reconnaissance
: قبول


-battage : الضجيج

Oui ! Intéressant, nous avons un participe présent avec le schème فَعِيل pourtant, un battage est un nom d'action. Le schème فَعِيل est parfois un مصجر en arabe.

-rabattage
: à le sens de plier non ?

Rabattre signifie amener sur soi. Il a plutôt le sens de rassembler à soi, sur soi, comme lorsqu'on plie un papier, une partie sur l'autre, ou lorsque à la chasse, on encercle le gibier pour qu'il viennent près du tireur. On rabat le gibier sur le tireur, ou sur celui qui va capturer la bête.

Avec le préfixe r-, nous avons le sens d'une action qui se répète, ou qui revient encore. Un rabattage est un مصدر : le fait de dire la même chose plusieurs fois, d'amener un sujet plusieurs fois, de manière assommante. Le مصدر arabe devrait être sous le schème فِعْلٌ celui de l'utilisation (outil).

-abattement : C'est كآبة Voir ici : http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=عربي&word=كآبة

Nous sommes toujours dans le sens de abattre = mettre au sol, descendre. Ce n'est pas la nostalgie ou la tristesse, ni l'amertume, etc.

Par mettre au sol, on entend descendre, devenir moindre, diminuer en forces (physiques ou morales).

Il y a هَدّ ou ضِعْف.



Écris une phrase employant le mot abattement.



Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Fatima Jeu 14 Mar - 16:59



السلام عليكم ورحمة الله


Raconnaissance:
Ma mère ma donne sa vie pour que je vis, je ne trouve aucune manière pour exprimer ma reconnaissance.
Ta reconnaissance entre nous ne dire pas que tu es notre chef.

Que signifie battage médiatique dans :
J'ai compris les blablabla sur ce mariage.
Où se situe l'erreur ici ?

-reconnaissance : قبول
قبول c'est le مصدر u verbe قبل
Pas d'erreur normalement . C'est الموافقة autre sens.

Écris une phrase employant le mot abattement :
La grippe est une simple maladie sauf que le patient passe par une période d'abattement.
ِCe magasin fait un abattement de 15 %.


- connaissable ===> Il y a plusieurs types de modes, (du temps) mais l'indicatif est le plus connu. (connaissable)

Connaissable
est un مصجر et non un مفعول.Là, tu avais besoin d'un مفعول (participe passé/passif).Attention : le superlatif = le (ou la ou les) + plus + adjectif (ou participe)
.
Ici je n'ai pas bien compris es que la faute concernant le sens du mot connaissable ou bien sa forme ? Normalement c'est le sens non ?


Fatima
Fatima

Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011

Revenir en haut Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Invité Ven 15 Mar - 8:42

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Tu as énormément besoin d'exercices de grammaire et de syntaxe.

Fatima a écrit:

Reconnaissance :

Ma mère (ma mère) m'a donné (donne) (sa) la vie. (pour que) (je vis) (je ne trouve aucune) (manière) (pour) Je ne sais pas comment lui exprimer ma reconnaissance.

(Ta reconnaissance) (entre nous) (ne) (dire) (pas) (que tu es notre chef.)

Ce n'est pas une phrase.


Que signifie battage médiatique dans :

(J'ai compris) (les) (blablabla) (sur ce mariage)

Battage = répéter le même son -propos, parole-, insister pour être sûr d'être connu, entendu.


Où se situe l'erreur ici ?

-reconnaissance : قبول

قبول c'est le مصدر du verbe قبل
Pas d'erreur normalement. C'est الموافقة autre sens.

Oui, j'avais mal lu le mot arabe قبول.


Écris une phrase employant le mot abattement :

(La grippe est une simple maladie) (sauf que) Le patient souffrant d'une dépression passe par une période d'abattement.

Abattement morale.

Ce magasin fait une remise (un abattement) de 15 %.

Un abattement : sur des taxes.


- connaissable ===> Il y a plusieurs types de modes, (du temps) mais l'indicatif est le plus connu. (connaissable)

Connaissable
est un مصجر et non un مفعول.Là, tu avais besoin d'un مفعول (participe passé/passif).

Ici, je n'ai pas bien compris. (es-tu) Est-ce que la faute concerne (concernant) le sens du mot connaissable ou bien sa forme ? Normalement, c'est le sens non ?

Mais la forme est lié au sens ! Même en arabe. Tu dois revoir ce qu'est un verbe, un nom d'action et un participe. Si tu le comprends en arabe, tu le comprends en français. Je t'ai donné les termes en arabe, à toi de savoir ce qu'il signifie en grammaire arabe.

Vois la section "Morphologie" dans la section "Apprendre l'arabe".




Exercice


Le participe : ici.


Dernière édition par منصور le Mar 26 Mar - 11:01, édité 1 fois

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Fatima Ven 15 Mar - 16:43

Salam :
Voici le sens du mots :
قبل - يقبل ، قبولا وقبولا:


1 - قبل الكلام : صدقه . 2 - قبل الشيء : أخذه راضيا .


1. Les facteurs (qui craignent) les chiens ont un métier difficile.

-> Les facteurs craignant les chiens ont un métier difficile.

2. Les personnes (qui croient) que tout est cher se trompent.

-> Les personnes croyant que tout est cher se trompent.

3. Un chien (qui mange) son repas ne doit pas être dérangé.

-> Un chien mangeant son repas ne doit pas être dérangé.

4. Les écrans (qui tremblent) sans arrêt sont mauvais pour les yeux.

-> Les écrans tremblant sans arrêt sont mauvais pour les yeux.

5. Les personnes (qui boivent) du café sont priées de nettoyer leurs tasses.

-> Les personnes buvant du café sont priées de nettoyer leurs tasses.
Fatima
Fatima

Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011

Revenir en haut Aller en bas

Fatima - Page 16 Empty Re: Fatima

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 16 sur 22 Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 22  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum